Detention of persons suspected of maintaining links with the opposition parties is common. | UN | واحتجاز أشخاص يشتبه في أن لديهم صلة بأحزاب معارضة هو أمر شائع. |
However, several persons suspected of having committed such crimes were known to have travelled through or stayed in Switzerland since the entry into force of the law. | UN | غير أن هناك تقارير مفادها أن عدة أشخاص يشتبه في ارتكابهم تلك الجرائم سافروا عبر سويسرا أو أقاموا فيها منذ بدء نفاذ هذا القانون. |
Detention of persons suspected of maintaining links with the opposition parties is common. | UN | واحتجاز أشخاص يشتبه في أن لديهم صلة بأحزاب معارضة هو أمر شائع. |
Eight individuals suspected of involvement in terrorist activities had been brought before the new oversight committee and their cases were under consideration. | UN | وقد تم إحالة ثمانية أشخاص يشتبه في ضلوعهم بأنشطة إرهابية، إلى لجنة الرقابة الجديدة وقضاياهم قيد النظر. |
A total of 110 people suspected of acts of piracy are reported to be held in Bossaso prison. | UN | وأفادت التقارير بأن ما مجموعه 110 أشخاص يشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة قد احتجزوا في سجن بوساسو. |
It is full and currently holds 63 convicted pirates and 7 persons suspected of piracy. | UN | وهذا السجن ممتلئ، وبه حاليا 63 شخصا مدانا بجرائم قرصنة و 7 أشخاص يشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة. |
Three persons suspected of having taken part in these executions were arrested. | UN | وألقي القبض على ثلاثة أشخاص يشتبه في أنهم من المشتركين في هذه العملية. |
On 24 August 1994, the Government informed the Special Rapporteur that five persons suspected of being involved in the killing of the senator had been arrested on 23 August 1994. | UN | وفي ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه تم القبض في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ على خمسة أشخاص يشتبه في أنهم متورطون في قتل عضو مجلس الشيوخ. |
On 11 November, Kosovo police arrested six persons, suspected of smuggling weapons and committing other criminal acts. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت شرطة كوسوفو القبض على ستة أشخاص يشتبه في ضلوعهم في تهريب الأسلحة وأفعال إجرامية أخرى. |
Four persons suspected of being involved in the attacks were arrested by the police on 20 June 2010 and transferred to Mpimba prison on 7 July 2010. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2010 ألقت الشرطة القبض على أربعة أشخاص يشتبه في ضلوعهم في هذه الأعمال ونقلتهم إلى سجن مبيمبا في 7 تموز/يوليه 2010. |
Exchanges of information between States have helped to prevent many attempts to enter Azerbaijan by persons suspected of inciting terrorist activities. | UN | وقد ساعد تبادل المعلومات بين الدول على منع العديد من محاولات دخول أذربيجان قام بها أشخاص يشتبه في قيامهم بالتحريض على أنشطة إرهابية. |
They are carried out against persons suspected of terrorist activity, mostly by way of air strikes from drones or helicopters. | UN | ذلك أنها عمليات تنفذ ضد أشخاص يشتبه في اضطلاعهم بأنشطة إرهابية وغالبا من تتم بتوجيه ضربات جوية من طائرات بلا طيارين أو من طائرات هليكوبتر. |
Under this Act the Government of Vanuatu can request and provide assistance on extradition of persons suspected of having committed criminal or terrorist-related offences. | UN | من الممكن بموجب هذا القانون أن يطلب الى فاناتو أن تقدم المساعدة في تسليم أشخاص يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم أو أعمال إرهابية. |
It called upon the Government of the Sudan to investigate reports of the abduction of women and children, bring to trial persons suspected of supporting or participating in such activities and facilitate the safe return of affected children to their families. | UN | ودعت حكومة السودان إلى التحقيق في تقارير عن اختطاف نساء وأطفال ومحاكمة أي أشخاص يشتبه في قيامهم بدعم مثل هذه الأنشطة أو المشاركة فيها، وتيسير العودة الآمنة للأطفال المتأثرين لأسرهم. |
According to NGOs, the majority of victims of torture or other forms of ill-treatment are persons suspected of involvement in murder and robbery with violence. | UN | وأفادت المنظمات غير الحكومية بأن أغلبية ضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة أشخاص يشتبه في تورطهم في عمليات اغتيال وقطع الطريق بالعنف. |
During the sit-in, about 10 persons, suspected of being government infiltrators, were apprehended by demonstration guards, interrogated and, in several cases, pushed around or beaten. | UN | وخلال عمليات الاعتصام، قبض حرس المظاهرات على نحو 10 أشخاص يشتبه في أنهم مخبرون حكوميون واستجوبوهم وعاملوهم معاملة سيئة أو ضربوهم في عدة حالات. |
For example, some non-governmental organizations had repeatedly reported the excessive use of provisional detention measures in the case of individuals suspected of corruption. | UN | فمثلاً بالفعل، ندّدت بعض المنظمات غير الحكومية عدة مرات باللجوء المفرط إلى تدابير للحبس المؤقت تجاه أشخاص يشتبه في أنهم مرتشون. |
176. Gerson Ricardo López Orantes, journalist and university student, was abducted on 28 March 1995 by individuals suspected of belonging to security forces. | UN | ٦٧١- وتعرض خيرسون ريكاردو لوبيز اورانتس، وهو صحفي وطالب جامعي، للاختطاف في ٦٢ آذار/مارس ٥٩٩١ على يد أشخاص يشتبه بانتمائهم إلى قوات اﻷمن. |
22. Some statistics would help put the question of incommunicado detention in perspective: in 2007, 110 individuals suspected of terrorist acts and two suspected of belonging to a drug trafficking network had been held incommunicado. | UN | 22- وتسمح الإحصاءات بإعادة وضع مسألة الحبس الانفرادي في سياقها. ففي عام 2007، وُضع 110 أشخاص يشتبه بارتكابهم أعمالاً إرهابية وشخصان يشتبه بانتمائهما إلى شبكة للاتجار بالمخدرات في الحبس الانفرادي. |
Human rights defenders and journalists have reported being beaten and detained by law enforcement officers, or beaten by people suspected of working for the security services. | UN | وذكر مدافعون عن حقوق الإنسان وصحفيون أنهم تعرضوا للضرب والاحتجاز من قبل موظفين مكلفين بإنفاذ القانون أو أنهم تعرضوا للضرب على أيدي أشخاص يشتبه بأنهم يعملون لصالح أجهزة الأمن. |
An indeterminate number of alleged Sendero Luminoso terrorist criminals entered the township of Punca Pampa-Ccochaccasa, killing the wife of the President of the above-mentioned community; they then fled, heading towards Ancancha and Parco. | UN | قام أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " طريق النور " ، لم يحدد عددهم، بعملية هجوم في حي بونكا بامبا بناحية كوشاكاسا، حيث قتلوا زوجة رئيس الحي المذكور. |
Several other suspects in this attack remain at large. | UN | وما زال عدة أشخاص يشتبه في ضلوعهم في الاعتداء طلقاء. |
Information continues to reach the Working Group concerning the existence of secret detention centres where terrorist suspects are held in complete isolation from the outside world. | UN | ولا يزال الفريق العامل يتلقى معلومات عن وجود مراكز احتجاز سرية يُعزل فيها أشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية وهم عزلاً تاماً عن العالم الخارجي. |