"أشدد على أهمية" - Translation from Arabic to English

    • stress the importance
        
    • emphasize the importance
        
    • underscore the importance
        
    • underline the importance
        
    • stress the important
        
    • emphasize the significance
        
    In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية معالجة قضية بطالة الشباب، وهي ليست حاسمة الأهمية لبناء السلام والتنمية فحسب، بل ومن أجل الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في كل بلد في العالم أيضا.
    I wish to stress the importance of United Nations reform. UN أود أن أشدد على أهمية إصلاح الأمم المتحدة.
    Finally, I wish to stress the importance of transparency as the primary condition for accountability in any organization, including the United Nations Secretariat. UN وأخيرا، أود أن أشدد على أهمية الشفافية باعتبارها شرطا أساسيا للمساءلة في أي منظمة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In this regard, I would like to emphasize the importance of achieving relevance and balance in the work of the Disarmament Commission. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية تحقيق أن يتسم عمل هيئة نزع السلاح بالأهمية والتوازن.
    I would like to emphasize the importance of implementing the commitments emanating from this instrument in a nonselective and balanced manner to ensure their credibility and effectiveness. UN وأود أن أشدد على أهمية تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن هذا الصك بطريقة متوازنة وغير انتقائية لكفالة مصداقيتها وفعاليتها.
    I wish to underscore the importance of ensuring the security and the safety of United Nations staff as the Organization remains a committed partner to the Government and people of Afghanistan. UN وأود أن أشدد على أهمية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم مع بقاء المنظمة شريكا ملتزما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    Before I conclude, let me underline the importance of this Conference and its outcome. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أشدد على أهمية هذا المؤتمر وما يسفر عنه من نتائج.
    Finally, I wish to stress the importance of transparency as the primary condition for accountability in any organization, including the United Nations Secretariat. UN وأخيرا، أود أن أشدد على أهمية الشفافية باعتبارها شرطا أساسيا للمساءلة في أي منظمة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    I would also like to stress the importance of the role of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and its Technical Secretariat in the implementation of the CWC. UN كما أود أن أشدد على أهمية دور منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأمانتها الفنية في تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    I would like to stress the importance of trade in fighting the global recession. UN أود أن أشدد على أهمية التجارة في مكافحة الركود الاقتصادي العالمي.
    I would like to stress the importance of a cooperative approach and strategy in tackling terrorism comprehensively and effectively. UN وأود أن أشدد على أهمية اعتماد استراتيجية ونهج اقتصادي في مكافحة الإرهاب على نحو شامل وفعال يقوم على المشاركة والتعاون.
    I wish to stress the importance of South-South cooperation to the development of Africa. UN وأود أن أشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق التنمية في أفريقيا.
    In this context, I wish to stress the importance of achieving a better balance between the principal organs of the United Nations. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية تحقيق التوازن على نحو أفضل بين اﻷجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Nevertheless, as an incoming member of the collective presidency in 2010, I wish to emphasize the importance of the way you and your colleagues have paved the way with the collective spirit of your endeavour. UN غير أنني، بوصفي عضواً جديداً في هيئة الرئاسة الجماعية لدورة عام 2010، أود أن أشدد على أهمية الطريقة التي مهدتم بها أنتم وزملاؤكم السبيل بفضل روح العمل الجماعي التي طبعت مسعاكم.
    I should now like to emphasize the importance of the prevention of an arms race in outer space. UN وبودّي الآن أن أشدد على أهمية منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    In conclusion, let me emphasize the importance of early action in addressing the threat of climate change. UN في الختام، أود أن أشدد على أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي لخطر تغير المناخ.
    I would like to underscore the importance of this effort as a means of helping us all to develop a vision for the future and for the common destiny of humankind. UN وأود أن أشدد على أهمية هذا الجهد باعتباره وسيلة تساعدنا على وضع رؤية للمستقبل وللمصير المشترك للبشرية.
    For Afghanistan's success, I would like to underscore the importance of the role of the country's neighbours. UN ومن أجل نجاح أفغانستان، أود أن أشدد على أهمية دور البلدان المجاورة.
    Finally, let me underline the importance of the improved regional dynamics, particularly in the Great Lakes region proper. UN وأخيرا، أود أن أشدد على أهمية تعزيز الديناميات الإقليمية، خاصة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Let me underline the importance of the growing need to assess progress in democratization. UN واسمحوا لي أن أشدد على أهمية الحاجة المتزايدة إلى تقييم التقدم المحرز في عملية إرساء الديمقراطية.
    I want to stress the important role of women in these processes, as it is often underestimated. UN وأريد أن أشدد على أهمية دور المرأة في هذه العمليات، حيث أنه لا يُقدر حق قدره في الغالب.
    I would like also to emphasize the significance of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, as well as its five Protocols. UN وأود أيضا أن أشدد على أهمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، فضلا عن بروتوكولاتها الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more