"أشغال التشييد" - Translation from Arabic to English

    • construction works
        
    • construction work
        
    • of the construction
        
    Furthermore, it was recommended that the management structure include an independent technical adviser to provide an unbiased assessment of the construction works being performed. UN وكذلك أُوصيَ بأن يضم الهيكل الإداري مستشارا فنيا مستقلا يقدم تقييما غير متحيِّز لتقييم أشغال التشييد التي يتم إنجازها.
    Therefore it is common that invitations to tender for construction works are accompanied by extensive and very detailed technical specifications of the type of works and services being procured. UN لذلك فان من الشائع أن تكون الدعوة الى تقديم العطاءات بشأن أشغال التشييد مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع اﻷشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها .
    Lastly, further to a change in the concept of accommodation whereby the Mission used in-house capacity and resources to carry out construction works as opposed to outsourcing the projects, the Mission had to reprioritize its engineering activities and delay some planned projects to the subsequent period. UN وأخيرا، تعين على البعثة أن تعيد ترتيب أولوية أنشطتها الهندسية وترجئ بعض المشاريع المقررة إلى الفترة اللاحقة، وذلك في أعقاب تغيير في مفهوم الإقامة استعانت بموجبه البعثة بقدراتها ومواردها الداخلية لإنجاز أشغال التشييد بدلا من إسنادها إلى جهات خارجية.
    In that case, the selected company will not be allowed to participate in the bidding process for the construction work. UN وفي تلك الحالة، ستمنع هذه الشركة من المشاركة في عملية تقديم عطاءات أشغال التشييد.
    The laws of some countries generally acknowledge the concessionaire’s right to enter into contracts as needed for the execution of the construction work. UN وتعترف قوانين بعض البلدان عموما بحق صاحب الامتياز في إبرام عقود حسبما يقتضيه تنفيذ أشغال التشييد.
    All major construction work for the 32 locations, from which the police personnel will be operating instead of from the previously planned 70 community policing centres, has been completed UN لقد أنجزت جميع أشغال التشييد الرئيسية في 32 موقعا سيعمل منها أفراد الشرطة بدلا من 70 مركزا لخفارة المجتمعات المحلية كما كان مخططا من قبل
    Therefore, in those types of procurement the decisive factor in establishing the winner among the responsive and technically acceptable proposals is often the global price offered for the construction works, which is calculated on the basis of the cost of the works and other costs incurred by the contractor plus a certain margin of profit. UN لذلك فانه ، في تلك اﻷنواع من الاشتراء ، كثيرا ما يتمثل العامل الحاسم في تحديد الاقتراح الفائز من بين الاقتراحات الواردة والمقبولة تقنيا ، في اجمالي الثمن المعروض لقاء أشغال التشييد ، والذي يحسب على أساس تكلفة اﻷشغال وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المقاول زائدا هامش ربح معين .
    In the Guide it is referred to as “expropriation”.Where expropriation procedures are required, various preparatory measures may need to be taken to ensure that construction works are not delayed. UN ٢٦ - وعندما تلزم إجراءات نزع الملكية ، قد يتعين اتخاذ عدة تدابير تمهيدية لضمان عدم تأخر أشغال التشييد .
    construction works (see paras. 69-79) Recommendation 51. UN أشغال التشييد (انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 69-79)
    construction works (see chap. IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 69-79) UN أشغال التشييد )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٩٦-٩٧(
    The Committee was informed, upon enquiry, that the impact of not proceeding with the construction works associated with the UNLB Data Centre operations would lead to a significant reduction in the capacity of UNLB to provide the ICT hosting services that field missions require. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن عدم المضي في أشغال التشييد المتصلة بعمليات مركز بيانات القاعدة سوف يؤدي إلى التقليص بشدة من قدرة القاعدة على تقديم خدمات الاستضافة الشبكية التي تحتاج إليها البعثات الميدانية.
    The words “project company” are used to refer to the independent legal entity especially established by the project consortium for the purpose of carrying out the construction works and operating the infrastructure facility. UN ٣٢ - وتستخدم عبارة " شركة المشروع " للاشارة الى الكيان القانوني المستقل الذي ينشئه اتحاد المشروع خصيصا لغرض تنفيذ أشغال التشييد وتشغيل مرفق البنية التحتية .
    H. construction works 69-79 24 UN حاء - أشغال التشييد
    H. construction works UN حاء - أشغال التشييد
    However, after the issue of a new revised licence, the construction work could start again in conformity with the law ... UN وبالرغم من أنه ما زال من الممكن من خلال الحصول على ترخيص معدل جديد مواصلة أشغال التشييد بمراعاة القانون ...
    This work can be carried out either by general contractors who do the complete construction work for the owner of the project or on own account; or by subcontracting parts of work to specialized contractors. UN ويمكن إنجاز هذه الأشغال إما على يد مقاولين عموميين يتولون أشغال التشييد بأكملها لحساب صاحب المشروع أو لحسابهم الخاص؛ أو بالتعاقد من الباطن مع متعاقدين متخصصين لإنجاز أجزاء من العمل.
    27. Mr. Hassan (Ethiopia) welcomed the progress made in the construction of additional office facilities at ECA. As a result of the close collaboration between ECA and the host Government and the accelerated programme of work put in place by the contractor, 30 per cent of the construction work had been completed. UN 27 - السيد حسن (إثيوبيا): رحب بالتقدم المحرز في تشييد مرافق المكاتب الإضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وقال إنه بفضل التعاون الوثيق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والحكومة المضيفة، وكذلك برنامج العمل المستعجل الذي وضعه المقاول اكتمل 30 بالمائة من أشغال التشييد.
    Even where formal acceptance by the contracting authority is not required (for example, where the facility remains the property of the concessionaire), provisions concerning final inspection and approval of the construction work by the contracting authority are often required in order to ensure compliance with health, safety, building or labour regulations. UN وحتى في الحالات التي لا يقتضى فيها قبول رسمي من جانب السلطة المتعاقدة (مثلا، عندما يظل المرفق ملكا لصاحب الامتياز)، كثيرا ما تدعو الحاجة إلى أحكام تتعلق بتفقد السلطة المتعاقدة أشغال التشييد للتحقق من امتثالها للوائح التنظيمية للصحة أو السلامة أو البناء أو العمل.
    Contracting authorities purchasing construction works typically act as the employer under a construction contract and retain extensive monitoring and inspection rights, including the right to review the construction project and request modifications to it, to follow closely the construction work and schedule, to inspect and formally accept the completed work and to give final authorization for the operation of the facility. UN 69- عادة ما تكون السلطات المتعاقدة المشترية لأعمال التشييد بمثابة صاحب العمل بموجب عقد التشييد وتحتفظ لنفسها بحقوق واسعة النطاق في الرصد والمعاينة، بما في ذلك الحق في مراجعة مشروع التشييد وطلب إدخال تعديلات عليه، والحق في متابعة أشغال التشييد وجدولها الزمني عن كثب، وفي معاينة الأشغال بعد إتمامها وقبولها رسميا وإعطاء الإذن النهائي لبدء تشغيل المرفق.
    54. With the completion of more than 2 million person-hours of construction work so far, the capital master plan remains one of the safest projects in the host country, with only a few minor work-related injuries to construction workers, and no staff, delegate or visitor incidents reported since the ground-breaking of the North Lawn Building in May 2008. UN 54 - ومع إتمام أكثر من مليوني ساعة عمل من أشغال التشييد حتى الآن، يبقى المخطط العام لتجديد مباني المقر من أكثر المشاريع المنفذة في البلد المضيف اتساما بالسلامة، فلم يتعرض عمال التشييد إلا لقلة من الإصابات الطفيفة، ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي حوادث لأي موظف أو مندوب أو زائر منذ بداية العمل في مبنى المرج الشمالي في مايو/أيار 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more