There are few words left to describe the dire misery in which our brothers and sisters in Haiti are living. | UN | فلم تعد الكلمات تكفي لوصف البؤس الشديد الذي يعيش فيه أشقاؤنا وشقيقاتنا في هايتي. |
It is an example that should edify our brothers of the Comoros and Burundi. | UN | وهو مثال يجب أن يحتذى به أشقاؤنا في جزر القمر وبوروندي. |
As our brothers return to their native land, we wish them Godspeed and success in their endeavours. | UN | وإذ يعود أشقاؤنا إلى وطنهم، نتمنى لهم التقدم والنجاح بعون الله في مساعيهم. |
Taiwan compatriots are our brothers and sisters. | UN | إن أبناء الوطن في تايوان هم أشقاؤنا وشقيقاتنا. |
We continue to entertain the greatest sympathy for the people of Afghanistan, who are our brothers. | UN | ولا نزال نقدم أعظم تعاطفنا لشعب أفغانستان، وهم أشقاؤنا. |
The return of South Africa to the family of the United Nations is without a doubt due to the tenacity, uncompromising commitment and dedication of our brothers and sisters in South Africa who bore the brunt of the evil system of apartheid. | UN | وترجع عودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم المتحدة، دون ريب، إلى آيات التماسك والالتزام الثابت والتفاني التي أبداها أشقاؤنا وشقيقاتنا في جنوب افريقيا الذين تحملوا وطأة نظام الفصل العنصري الشرير. |
While it is understandable that political concerns and financial constraints at home might make us waiver, we must keep in mind that this planet is our home and that Africans are our brothers and sisters. | UN | ومع أن من المفهوم أن الشواغل السياسية والقيود المالية في أوطاننا تجعلنا نتخلى عنهم، علينا أن نضع نصب أعيننا أن هذا الكوكب هو وطننا وأن الأفارقة هم أشقاؤنا وشقيقاتنا. |
The humanitarian situation is unacceptable. our brothers face shortages of basic medical supplies and a deterioration of health services. | UN | إن أوضاع الفلسطينيين لا ترضى بها الإنسانية، حيث يعاني أشقاؤنا من نقص حاد في الإمدادات الطبية الأساسية وانخفاض في تقديم الخدمات الصحية. |
In short, our hopes include an end to historical injustices, especially those which our brothers in Palestine continue to suffer, and a determined effort to help communities earn a good living in a responsible manner. | UN | وباختصار، تتضمن أهدافنا وضع حد للمظالم التاريخية، لا سيما الظلم الذي لا يزال يعانيه أشقاؤنا في فلسطين، وبذل جهود ملموسة لمساعدة المجتمعات على تحقيق مستوى معيشي جيد وبطريقة مسؤولة. |
My country is hopeful that our brothers in Iran will become convinced of the need to settle the conflict over the islands of Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb, by peaceful means, in accordance with the principles of the United Nations Charter and the rules of international law. | UN | ويحدو بلادي الأمل في أن يقتنع أشقاؤنا في إيران بجدوى اتباع الطرق السلمية لفض النزاع حول جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي. |
Dominica reiterates its continuing support for the efforts of our brothers and sisters in Africa to take full responsibility for their own development. | UN | وتؤكد دومينيكا مجددا دعمها المستمر للجهود التي يبذلها أشقاؤنا وشقيقاتنا في أفريقيا من أجل تحمل المسؤولية كاملة عن التنمية لديهم. |
Regarding prevention, it is necessary to continue with focused and massive campaigns and to intensify efforts so that our brothers all over the world know what to do and how to avoid infection. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية من الضروري مواصلة الحملات المركزة الواسعة النطاق وتكثيف الجهود حتى يعرف أشقاؤنا في كل أرجاء العالم ما ينبغي فعله وكيف يتجنبون الإصابة. |
On 2 August 1998, some two years ago, our brothers from the hills of Rwanda, Burundi and Uganda invaded our country in an unprovoked blitzkrieg, without having declared war, and it continues to this very day. | UN | ففي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨، منذ حوالي عامين، قام أشقاؤنا من تلال رواندا وبوروندي وأوغندا بغزو بلدنا في حرب خاطفة، بدون إعلان أي حرب، وهي مستمرة حتى هذا اليوم. |
We will give our enthusiastic support to the Alliance for the Sustainable Development of Central America and join the regional efforts of our brothers and sisters on the isthmus that is our shared continental bridge, unique in the world because of its extraordinary wealth of biological diversity. | UN | وسوف نقدم دعمنا القوي لتحالف أمريكا الوسطى من أجل التنمية المستدامة وسننضم للجهود اﻹقليمية التي يبذلها أشقاؤنا وشقيقاتنا في البرزخ الذي هو جسرنا القــاري المشترك، إذ أنه فريد من نوعه في العالم لما يتمتع به من ثروة فائقة وتنوع بيولوجي. |
The Government of the Sudan would have been reluctant to bring this up had it not been for the contents of the letter of the President of Eritrea, for the Eritreans are our brothers, and our treatment of them is a duty laid down by our customs, traditions, religious creeds and cultural heritage. | UN | وما كانت حكومة السودان تود أن تشير إلى هذا لولا ما جاء في رسالة السيد رئيس دولة اريتريا المشار إليها، ﻷن الاريتريين هم أشقاؤنا وما نقوم به نحوهم واجب تقتضيه عاداتنا وتقاليدنا ودياناتنا وموروثاتنا الحضارية. |
23. It was the sincere hope of the Sudan that our brothers in Ethiopia were capable of understanding the lessons of history regarding the necessity of improving relations and the risks of undermining them in the region. | UN | ٣٢ - وكان يحدو السودان الأمل المخلص في أن يتمكن أشقاؤنا في اثيوبيا من تفهم دروس التاريخ بشأن ضرورة تحسين العلاقات ومخاطر تقويضها في المنطقة. |
In conclusion, I would like to confirm that, despite our limited means and resources in Mauritania, we have supplied aid to our brothers and sisters in the Gaza Strip, in the form of eight trucks full of foodstuffs, medicine and baby formula, so that their suffering may be alleviated. | UN | وأشير، أخيرا، إلى أن موريتانيا، رغم محدودية الوسائل، قدمت عونا لأشقائها في قطاع غزة، تمثل في حمولة ثماني شاحنات من مختلف أنواع الأغذية والدواء وحليب الأطفال، قصد التخفيف من المعاناة التي يعانيها أشقاؤنا في غزة. |
In a similar manner, our brothers and sisters in the developing world, including Cuba, the Bolivarian Republic of Venezuela, Turkey, Mexico, Malaysia, Iran, Libya, Brazil and many others, have forged new links and bonds of friendship, cooperation and solidarity with our country that go beyond historical, geographical or colonial linkages. | UN | وعلى نحو مماثل، صنع أشقاؤنا وشقيقاتنا في العالم النامي، بما فيهم كوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وتركيا والمكسيك وماليزيا وإيران وليبيا والبرازيل وبلدان كثيرة غيرها، صلات وروابط جديدة من الصداقة والتعاون والتضامن مع بلدنا تتجاوز الروابط التاريخية أو الجغرافية السياسية أو الاستعمارية. |
Finally, on the issue of climate change, I ask that we pause to keep in mind and thought the current suffering and death from weather-related events that our brothers and sisters across the globe are facing, from Pakistan to China, from the Marshall Islands to Central America and beyond, and in Russia. | UN | وأخيرا، فيما يتصل بمسألة تغير المناخ، أرجو أن نتوقف قليلا لنستحضر المعاناة والموت بسبب الأحداث المتعلقة بالأحوال الجوية التي يواجهها أشقاؤنا وشقيقاتنا حول العالم، من باكستان إلى الصين، ومن جزر مارشال إلى أمريكا الوسطى وما وراءها، وفي روسيا. |
Our African brothers and sisters can always count on the unwavering solidarity and unconditional support of Cuba. | UN | ويستطيع أشقاؤنا وشقيقاتنا في أفريقيا أن يعولوا على تضامن كوبا الثابت ودعمها غير المشروط. |