"أشكالاً بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative forms
        
    The number of adoptions by foreigners had decreased, and 72.7 per cent of orphans were under alternative forms of guardianship. UN ولاحظ أيضاً الانخفاض في حالات التبني من الخارج وأن 72.7 في المائة من الأيتام يتلقون أشكالاً بديلة من الرعاية.
    21.3 States should strengthen and develop alternative forms of dispute resolution, especially at the local level. UN 21-3 وينبغي للدول أن تعزز وتطوّر أشكالاً بديلة لحل المنازعات، وبخاصة على المستوى المحلي.
    10.27 The school system is academically oriented and does not offer alternative forms of education, geared towards technical vocational training. UN 10-27 ينح النظام المدرسي منحىً أكاديمياً ولا يوفر أشكالاً بديلة من التعليم موجهة للتدريب المهني التقني.
    Governments may wish to restrict FDI in order to ensure control over these industries, but can also opt for alternative forms of investment that limit transfer of control to the private sector. UN وقد ترغب الحكومات في تقييد الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل ضمان السيطرة على هذه الصناعات، ولكن بإمكانها أيضاً أن تختار أشكالاً بديلة للاستثمار تحد من نقل السيطرة إلى القطاع الخاص.
    When reference was made to increased access for the private sector to financing for investment and trade, alternative forms of productive organization, such as social production companies and cooperatives, should be included. UN وعند الإشارة إلى زيادة وصول القطاع الخاص إلى التمويل من أجل الاستثمار والتجارة، ينبغي أن يشمل ذلك أشكالاً بديلة من تنظيم الإنتاج، مثل شركات الإنتاج الاجتماعي والتعاونيات.
    512. The Committee encourages the State party to provide alternative forms of mental health treatment, in particular outpatient treatment and community-based rehabilitation. UN 512- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن توفر أشكالاً بديلة لعلاج الأمراض النفسية، ولا سيما عن طريق علاج المرضى في العيادات الخارجية وخدمات إعادة التأهيل المجتمعية.
    6.5 On the authors' arguments as to international practice, the State party notes that Germany, Switzerland and Taiwan accept conscientious objection and provide alternative forms of service. UN 6-5 وفيما يتعلق بحجج صاحبي البلاغين بشأن الممارسة الدولية، تشير الدولة الطرف إلى أن ألمانيا وسويسرا وتايوان تقبل بالاستنكاف الضميري وتتيح أشكالاً بديلة للخدمة.
    The Committee is concerned that the tolerance of corporal punishment in schools will make it extremely difficult to educate parents about alternative forms of discipline, and wishes to point out that there is usually a connection between the social and legal acceptability of corporal punishment and the high level of child abuse which is of serious concern. UN ويساور اللجنة القلق لأن السماح بالعقوبة الجسدية في المدارس يجعل من الصعب للغاية تعليم الوالدين أشكالاً بديلة للتأديب، وتود اللجنة أن تشير إلى وجود علاقة، عادة، بين قبول العقوبة الجسدية اجتماعياً وقانونياً وارتفاع عدد حالات سوء معاملة الطفل المثيرة للقلق البالغ.
    (d) Develop alternative forms of treatment, especially community-based treatment, in particular with a view to receiving persons discharged from hospitals. UN (د) أن تطور أشكالاً بديلة للعلاج، ولا سيما العلاج المجتمعي، وبخاصة استقبال الأشخاص بعد خروجهم من المستشفيات.
    (d) alternative forms of treatment, especially community-based treatment, are developed in particular with a view of receiving persons discharged from hospitals. Monitoring and inspection of places of deprivation of liberty UN (د) أن تطور أشكالاً بديلة للعلاج، ولا سيما العلاج المجتمعي، وبخاصة استقبال الأشخاص بعد خروجهم من المستشفيات.
    Regarding Article 21 of the CRC, the Maldives accepts to begin consultations with relevant national authorities and other Islamic countries which have not maintained a reservation on this article, with a view to submitting an interpretative declaration clarifying that alternative forms of care (Kafaalaath under Islamic Shariah) are practiced in the Maldives. UN أما بخصوص المادة 21 من اتفاقية حقوق الطفل، تقبل ملديف ببدء مشاورات مع السلطات الوطنية المختصة وسائر البلدان الإسلامية التي سحبت تحفظها على هذه المادة بغية تقديم إعلان تفسيري تبين فيه أن لملديف أشكالاً بديلة للرعاية (الكفالة بموجب الشريعة الإسلامية).
    Regarding Article 21 of the CRC, the Maldives accepts to begin consultations with relevant national authorities and other Islamic countries which have not maintained a reservation on this article, with a view to submitting an interpretative declaration clarifying that alternative forms of care (Kafaalaath under Islamic Shariah) are practiced in the Maldives. UN وبخصوص المادة 21 من اتفاقية حقوق الطفل، توافق ملديف على بدء مشاورات مع السلطات الوطنية المختصة وسائر البلدان الإسلامية التي لم تبقِ على تحفظها على هذه المادة بغية تقديم إعلان تفسيري تبين فيه أن لملديف أشكالاً بديلة للرعاية (الكفالة بموجب الشريعة الإسلامية).
    (c) Introduce public education, awareness-raising and social mobilization campaigns on the harmful effects of corporal punishment with a view to changing the general attitude towards this practice and promote positive, non-violent, participatory forms of child-rearing and education as alternative forms of discipline. UN (ج) تنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور وحملات تعبئة اجتماعية بشأن الآثار الضارة للعقوبة البدنية، بغية تغيير الموقف السائد تجاه هذه الممارسة وتشجيع الأشكال الإيجابية الخالية من العنف والقائمة على المشاركة في سياق تنشئة الأطفال وتربيتهم، بوصفها أشكالاً بديلة للتأديب.
    31. CAT expressed concern about general living conditions in psychiatric institutions and recommended that Estonia should: improve the living conditions for patients in psychiatric institutions; ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies; and that alternative forms of treatment, especially community-based treatment, are developed. UN 31- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الأحوال المعيشية العامة في مستشفيات الأمراض النفسية، وأوصت إستونيا بأن تحسّن الأحوال المعيشية للمرضى في هذه المستشفيات؛ وأن تضمن قيام هيئات المراقبة المستقلة بزيارات منتظمة إلى جميع الأماكن التي يُحتجز بها مرضى نفسانيون من أجل العلاج غير الطوعي؛ وأن تضع أشكالاً بديلة للعلاج، لا سيما العلاج الذي يعتمد على المجتمع(62).
    It recommended that Ghana improve the living conditions of patients in psychiatric institutions; ensure no psychiatric confinement; place such patients under guardianship; review the lawfulness of the admission and detention of all persons in health institutions; ensure visits by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards; and develop alternative forms of treatment, especially community-based treatment. UN وأوصت اللجنة غانا بتحسين ظروف معيشة المرضى في مؤسسات الأمراض النفسية؛ وضمان عدم عزل المصابين بأمراض نفسية؛ ووضعهم تحت الوصاية؛ وإعادة النظر في شرعية إيداع جميع الأشخاص واحتجازهم في المؤسسات الطبية؛ وتيسير زيارة هيئات الرصد المستقلة للتأكد من أن الضمانات تنفذ تنفيذاً مناسباً؛ وتستحدث أشكالاً بديلة للعلاج، خاصة العلاج التقليدي(39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more