"أشكالا مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different forms
        
    • various forms
        
    • variety of forms
        
    • a variety
        
    • diverse forms
        
    • different shapes
        
    • different formats
        
    While control over diversion at the port has taken different forms over the years, invariably the port manager is a key figure. UN وفي حين أن الاختلاس في الميناء اتخذ أشكالا مختلفة على مر السنين، فإن مدير الميناء يظل دائما عنصرا أساسيا فيه.
    Discrimination can be overt or covert and come in many different forms. UN فالتمييز قد يكون صريحا أو مستترا وقد يتخذ أشكالا مختلفة كثيرة.
    The interplay of these rules took different forms. UN ويتخذ التفاعل بين هذه القواعد أشكالا مختلفة.
    This year, China offered various forms of mine clearance assistance to Sri Lanka, the Sudan and Afghanistan. UN وفي هذا العام، قدمت الصين أشكالا مختلفة من المساعدة في إزالة الألغام إلى سري لانكا والسودان وأفغانستان.
    We should explore various forms of South-South cooperation for the benefit of African development. UN ويتعين علينا أن نستكشف أشكالا مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح التنمية الأفريقية.
    Within this context, United Nations assistance to Liberia has taken various forms in various sectors as described below. UN وفي هذا السياق، اتخذت المساعدات المقدمة إلى ليبريا من اﻷمم المتحدة أشكالا مختلفة في مختلف القطاعات كما يرد وصفه أدناه.
    He submitted that, even when deemed intentional, the crime of homicide could take a variety of forms, and might be qualified by aggravating or mitigating circumstances; Togolese law appeared to be silent on that point. UN وقال إن جريمة القتل، حتى وإن كان القتل العمد، يمكن أن تأخذ أشكالا مختلفة ويمكن تكييفها قانونيا بحسب الظروف المخففة أو المشددة. ويبدو أن القانون التوغوي لا يتضمن أي نص بهذا الخصوص.
    That response can and should take different forms, without necessarily resorting to the use of force. UN وتلك الاستجابة يمكن بل وينبغي أن تتخذ أشكالا مختلفة بدون اللجوء بالضرورة إلى استخدام القوة.
    Foreign financing takes different forms through direct investments, portfolio investments and credits. UN ويتخذ التمويل الأجنبي أشكالا مختلفة من خلال الاستثمارات المباشرة، والاستثمارات في حافظات الأسهم، والقروض.
    This means that countries need to explore different forms of social protection. UN وهذا يعني إنه يتعين على البلدان أن تدرس أشكالا مختلفة للحماية الاجتماعية.
    Clearly, different types of violence required different forms of treatment. UN ومن الواضح أن الأنواع المختلفة من العنف تتطلب أشكالا مختلفة من المعالجة.
    Inter-firm cooperation has taken many different forms to achieve these goals. UN واتخذ التعاون بين الشركات أشكالا مختلفة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    These opportunities would take different forms in different countries determined by the country’s own priorities and stage of development. UN وسوف تتخذ هذه الفرص أشكالا مختلفة في مختلف البلدان، حيث تحددها اﻷولويات الخاصة لكل بلد والمرحلة التي بلغها من التنمية.
    Secondly, the practice of States in that field manifested itself in different forms. UN وثانيها هو أن ممارسة الدول في المجال المحدد يتخذ أشكالا مختلفة.
    Several countries of Europe and the Commonwealth of Independent States had embarked on various forms of horizontal cooperation involving countries of other regions as well. UN وبدأت بلدان متعددة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة أشكالا مختلفة من التعاون اﻷفقي شمل بلدانا من مناطق أخرى أيضا.
    It is recognized that the project company may take various forms in different countries, which may not necessarily entail a corporation. UN ومن المسلم به أن شركة المشروع يمكن أن تتخذ في البلدان المختلفة أشكالا مختلفة لا يشترط أن تنطوي على إنشاء شركة.
    persecution for reasons of religion may therefore take various forms. UN الاضطهاد لأسباب دينية قد يتخذ لذلك أشكالا مختلفة.
    Regional and international cooperation can take various forms, including: UN ويمكن للتعاون الإقليمي والدولي أن يتخذ أشكالا مختلفة من بينها ما يلي:
    In different cultural, political and social systems, various forms of the family exist. UN ومن النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة تتخذ الأسرة أشكالا مختلفة.
    The Programme of Action recognized that the family could take various forms. UN واعترف برنامج العمل بأن الأسرة قد تتخذ أشكالا مختلفة.
    Development assistance is given in a variety of forms, including direct budget support, balance of payments assistance, support for programmes and projects and assistance given through non-governmental organizations and the various United Nations agencies. UN وتتخذ المساعدة الإنمائية الممنوحة أشكالا مختلفة تشمل الدعم المباشر للميزانية، ودعم ميزان المدفوعات، ودعم البرامج والمشاريع، والمساعدة المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية ومختلف وكالات الأمم المتحدة.
    The initiatives will address diverse forms of violence against women, including domestic violence, trafficking and sexual exploitation and female servitude. UN وستعالج المبادرات أشكالا مختلفة من العنف ضد المرأة، تشمل العنف المنزلي والاتجار والاستغلال الجنسي وعبودية الإناث.
    The existing mechanisms vary and take different shapes according to the region or the province. UN وتتباين الآليات القائمة وتأخذ أشكالا مختلفة وفقا للمنطقة أو المقاطعة.
    States may adopt different formats for a suspicious transaction report. UN ويمكن للدول أن تعتمد أشكالا مختلفة للتقرير عن المعاملات المشتبه فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more