All forms of cloning should be regulated by national norms. | UN | ويتعين تنظيم جميع أشكال الاستنساخ وفقا لمعايير وطنية. |
In fact, the Canadian government had passed legislation that banned all forms of cloning and regulated a number of related practices. | UN | والواضح هو أن حكومته قد اعتمدت قانوناً يحظر جميع أشكال الاستنساخ وينظِّم مجموعة من الممارسات ذات الصلة. |
Canada's vote against the resolution, as submitted, in no way diminishes its commitment at the international level or to national legislation that prohibits all forms of cloning. | UN | وإن تصويت كندا بمعارضة القرار، بالصيغة المقدم بها، لا ينتقص بأي حال من التزامها على الصعيد الدولي ولا من تشريعاتها الوطنية التي تحظر جميع أشكال الاستنساخ. |
We cannot, however, support attempts aimed at viewing all forms of cloning as equivalent. | UN | ولكننا لا نستطيع تأييد المحاولات الرامية إلى اعتبار أن جميع أشكال الاستنساخ سواء. |
It was suggested that different possibilities could be considered, including covering other forms of cloning by alternative mechanisms, but without preventing the adoption of an international instrument banning the reproductive cloning of human beings. | UN | وأشير إلى إمكانية النظر في احتمالات مختلفة، منها قيام آليات تغطي أشكال الاستنساخ الأخرى، ولكن بغير أن يحول ذلك دون اعتماد صك دولي لحظر الاستنساخ البشري لأغراض التكاثر. |
His delegation supported that goal, but it was in favour of banning all forms of cloning since it would otherwise prove impossible to control what went on in laboratories. | UN | وقال إن وفده يؤيد هذا الهدف، لكنه يؤيد حظراً مطلقاً لجميع أشكال الاستنساخ لأنه يستحيل بخلاف ذلك مراقبة ما يجري في المختبرات. |
They had not pushed for a vote in 2002, when they had had a clear majority, and they continued to support the reasonable compromise of launching negotiations on one convention which would address all forms of cloning. | UN | وهما لم يدفعا إلى إجراء تصويت في عام 2002، حينما كانت أمامهما أغلبية واضحة، وواصلتا تأييدهما للحل التوفيقي المعقول وهو البدء بمفاوضات بشأن اتفاقية واحدة تتصدى لجميع أشكال الاستنساخ. |
Therefore, out of respect for the sanctity of life and the dignity of mankind, her delegation supported a ban on all forms of cloning based on embryonic stem cells. | UN | وأردفت تقول إنه بناء علي ذلك، وانطلاقا من قدسية الحياة وكرامة الجنس البشري، فإن وفدها يؤيد فرض حظر علي جميع أشكال الاستنساخ التي تعتمد علي الخلايا الجذعية الجنينية. |
They must reach a compromise that could serve as a stepping stone to a convention that would ban all forms of cloning inconsistent with the dignity of mankind. | UN | واختتمت حديثها بقولها إن علي أعضاء اللجنة أن يتوصلوا إلي حل وسط يمكن أن يكون بمثابة خطوة إلي الأمام نحو اتفاقية تحظر جميع أشكال الاستنساخ التي لا تتفق وكرامة الجنس البشرى. |
States which believed there was a distinction between reproductive and therapeutic cloning would be encouraged to examine the ethical issues relating to the latter in a more rigorous way, while States which believed that all forms of cloning were reproductive could prohibit them. | UN | ويشجع الدول التي تعتقد أن هناك فرقاً بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ للأغراض العلاجية على النظر في المسائل الأخلاقية المتعلقة بالاستنساخ الأخير على نحو أدق، في حين يمكن للدول التي تعتقد أن جميع أشكال الاستنساخ تستخدم التكاثر أن تحظر الاستنساخ. |
The words " at any stage of physical development " make this prohibition applicable to all forms of cloning since it prohibits the creation of a living organism from the first moment of its existence. | UN | أما عبارة " في أي حالة من حالات النمو البدني " فهي تحظر بشكل مستفيض جميع أشكال الاستنساخ كما تحظر تخليق كائن حي من أول لحظة وجوده. |
In Germany, all forms of cloning had been prohibited since 1991; and in France, legislation that had been in force since 1994 prohibiting the manipulation of, or experimentation with human embryos, was currently being amended in parliament, to ban all forms of cloning and create a new criminal category of crimes against the human species. | UN | وفي فرنسا نُقِّح في البرلمان التشريع الذي يحظر استخدام الأجنَّة البشرية أو إجراء التجارب عليها الذي كان سارياً في سنة 1994 بهدف إدراج حظر جميع أشكال الاستنساخ على وجه التحديد. وكذلك أنشئت فئة جديدة من الجرائم المرتكبة ضد الجنس البشري. |
Separation of the two issues of reproductive and therapeutic cloning would not prevent States from banning all forms of cloning if they wished to do so; she encouraged the continuing exchange of information on national legislation and experience in such a complex area. | UN | وقالت إن الفصل بين قضيتي الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض العلاج لن يمنع الدول من حظر جميع أشكال الاستنساخ إذا هي أرادت أن تفعل ذلك؛ واختتمت قائلة إنها تشجع استمرار تبادل المعلومات بشأن التشريعات والتجارب الوطنية في مثل هذا المجال المعقّد. |
39. Her delegation was not advocating the preparation of an international instrument modelled on its own national legislation because, in its view, there was no universal consensus on banning all forms of cloning and only an instrument with universal adherence could be effective. | UN | 39 - وقالت إن وفدها لا يدعو إلى إعداد صك دولي يصاغ على نمط تشريعها الوطني الخاص ذلك لأنها ترى أنه لا يوجد توافق آراء عالمي شامل بشأن حظر جميع أشكال الاستنساخ ولا يمكن أن يوجد صك ذو فعالية إلا إذا حظي بالتقيد العالمي الشامل. |
23. Mr. Navoti (Fiji) endorsed draft resolution A/C.6/59/L.2 introduced by Costa Rica. There was good reason to fear that if a convention banning all forms of cloning were not adopted in the very near future, given the rapidity of scientific advances, it would not be long before a cloned human baby made its appearance. | UN | 23 - السيد نافوتي (فيجي): أيد مشروع القرار A/C.6/59/L.2 الذي قدمته كوستاريكا، قائلا إن هناك سبب وجيه للتخوف من أنه ما لم يتم اعتماد اتفاقية تحظر جميع أشكال الاستنساخ في المستقبل القريب جدا، تحسبا لسرعة التقدم العلمي، فلن يمضي وقت طويل قبل أن يظهر إلي الوجود طفل بشري مستنسخ. |
Ms. Katungye (Uganda): Uganda voted in favour of the draft Declaration on Human Cloning because, as a nation, we are firmly opposed to all forms of cloning that involve the destruction of embryonic stem cells and erode respect for and the protection of human dignity. | UN | السيد كاتونغي (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): صوتت أوغندا مؤيدة مشروع الإعلان بشأن استنساخ البشر لأننا، كدولة، نعارض بشدة جميع أشكال الاستنساخ التي تنطوي على تدمير الخلايا الجذعية الجنينية وتذهب باحترام الكرامة البشرية وحمايتها. |
His delegation was in total agreement on the need to ban the reproductive cloning of human beings but strongly believed that other forms of cloning should not be encouraged or supported. In essence, all cloning was reproductive, since it created a human embryo, which could potentially result in a live birth or could be destroyed for its stem cells. | UN | وأضاف أن وفده يتفق اتفاقاً تاماً مع ضرورة فرض حظر علي استنساخ المخلوقات البشرية لأغراض التكاثر ولكنه يؤمن إيماناً شديداً بأن أشكال الاستنساخ الأخرى لا ينبغي أن تلقي أي تشجيع أو تأييد، قائلا إن جميع أشكال الاستنساخ هي للتكاثر، إذ أنها تخلق جنينا بشريا، يحتمل أن تكون نتيجته مخلوقاً حياً أو أن يتم تدمير هذه الجنين للحصول علي خلاياه الجذعية. |