"أشكال الطاقة" - Translation from Arabic to English

    • forms of energy
        
    • energy forms
        
    • form of energy
        
    Eritrea being a non-oil producing country, more than three quarters of its population uses solid forms of energy. UN وبوصف إرتيريا بلدا غير منتج للنفط، فإن ثلاثة أرباع سكانها يعتمدون على أشكال الطاقة الصلبة.
    Efforts are needed to improve traditional bioenergy and to accelerate the transition to modern forms of energy. UN ومن اللازم بذل جهود من أجل تحسين الوقود الأحيائي التقليدي والتعجيل بوتيرة الانتقال إلى أشكال الطاقة المعاصرة.
    As charcoal chips, these forms of energy prevent farmers' misuse of trees. UN وكرقائق الفحم، تمنع أشكال الطاقة هذه المزارعين من إساءة استعمال الأشجار.
    Biomass and fossil fuels remain the main forms of energy used in non-Annex I Parties. UN وما زالت الكتلة الأحيائية وأنواع الوقود الأحفوري أبرز أشكال الطاقة المستخدمة في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Nearly two billion people in developing countries lack access to modern commercial energy forms. UN ويفتقر نحو 2 مليار شخص في البلدان النامية إلى سبل الحصول على أشكال الطاقة التجارية الحديثة.
    In doing so, it has emphasized sustainability by focusing on renewable forms of energy and on the promotion of energy efficiency. UN وهنا شددت اليونيدو على عنصر الاستدامة عبر التركيز على أشكال الطاقة المتجدّدة وعلى تحسين فعالية الطاقة.
    By focusing on renewable forms of energy and on the promotion of energy efficiency, UNIDO is thus able to support Member States in the promotion of sustainable industrial development. UN ومن خلال تركيز اليونيدو على أشكال الطاقة المتجدّدة وعلى تعزيز كفاءة استخدام الطاقة، فإنها تستطيع من ثمَّ أن تدعم الدول الأعضاء في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    More stable forms of energy don't provide enough power to run the hyperdrive. Open Subtitles أشكال الطاقة الأخرى الأكثر استقراراً لا تكفي لتشغيل المحرك الفوقي
    But in recent times, coverage has broadened to a wide range of key issues, at the global, regional and national levels, associated with the development and use of all forms of energy. UN إلا أنه وسع نطاق شموله في السنوات اﻷخيرة ليشمل طائفة كبيرة من المسائل الرئيسية، على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والوطنية، مرتبطة بتنمية جميع أشكال الطاقة واستعمالها.
    625. The Ministers stressed the importance of enhancing international Cooperation through partnership in all forms of energy including clean and renewable Energy. UN 625- شدَّد الوزراء على أهمية توطيد التعاون الدولي عن طريق الشراكة في جميع أشكال الطاقة بما فيها الطاقة النظيفة والمتجددة.
    26. The lack of access to modern forms of energy is a major impediment to sustainable development, as it exacerbates the vulnerability of the chronically poor. UN 26 - يعوق عدم الوصول إلى أشكال الطاقة الحديثة بشدة التنمية المستدامة، كما يفاقم ضعف الذين يعيشون في حالة فقر مزمن.
    Industries that were not dependent or less dependent on transport, service activities and clean industries using renewable forms of energy were singled out as promising economic sectors for LLDCs. UN وحددت الصناعات التي لا تعتمد على النقل، والأنشطة الخدمية أو تعتمد عليها بدرجة أقل، والصناعات النظيفة التي تستعمل أشكال الطاقة المتجددة، على أنها قطاعات اقتصادية واعدة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Ease of access to modern forms of energy is linked to economic development. UN 3- إن يسر الوصول إلى أشكال الطاقة المعاصرة له صلة بالتنمية الاقتصادية.
    Some speakers noted the advantages of establishing a funding mechanism that would support activities that increased access to modern forms of energy for the almost two billion people currently unserved. UN وأشار بعض المتحدثين إلى مزايا إنشاء آلية تمويل من شأنها أن تدعم الأنشطة التي تزيد من سُبل الحصول على أشكال الطاقة الحديثة لما يقارب الملياري نسمة الذين لا تصلهم هذه الخدمات حالياً.
    The greater the number of consumers seeking to switch to climate-friendly or climate-neutral forms of energy use, the greater the demand for sustainable forms of energy, including from new and renewable sources. UN وكلما زاد عدد المستهلكين الذين يسعون إلى التحول إلى استخدام أشكال الطاقة الرفيقة بالمناخ أو غير ذات الأثر عليه، ارتفع الطلب على الأشكال المستدامة للطاقة، بما فيها المصادر الجديدة والمتجددة.
    Rising oil prices tend to have a positive impact on the development of alternative sources of energy, particularly renewable forms of energy such as biofuels. UN وهناك نزعة لدى ارتفاع أسعار النفط إلى التأثير إيجاباً على تطوير مصادر الطاقة البديلة، ولا سيما أشكال الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي.
    In astrophysics, one first considers appropriate forms of energy without worrying at the outset about the detailed forces that lead to those energies. UN وفي الفيزياء الفلكية بيدأ المرء ببحث أشكال الطاقة المناسبة دون أن يشغل باله في البداية بتفاصيل القوى التي تؤدي الى هذه الطاقات.
    They are also not allergic to nuclear power, as some developed countries tend to be, often because these developed countries have a surfeit of other forms of energy. UN وهي أيضا لا تشعر بحساسية إزاء الطاقة النووية، مثلما تفعل بعض البلدان المتقدمة، غالبا ﻷن هذه البلدان المتقدمة لديها تخمة في أشكال الطاقة اﻷخرى.
    For the most part, fossil energy is first converted and transformed into other energy forms before use. UN وفي أغلب اﻷحوال تُحوﱠر الطاقة اﻷحفورية أولا ثم تحول إلى أشكال أخرى من أشكال الطاقة قبل استخدامها.
    The highest efficiencies are in the conversion of fuels from primary to secondary energy forms. UN وتحدث أعلى معدلات الكفاءة في تحويل أنواع الوقود من أشكال الطاقة اﻷولية إلى الثانوية.
    Hydraulic power featured prominently in Colombia's energy mix and the country was interested in research and development on other renewable energy forms. UN وللطاقة الهيدرولية مكانة بارزة في مزيج الطاقة الكولومبي، والبلد مهتم بأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بسائر أشكال الطاقة المتجددة.
    They are also an important adaptation measure, since access to this form of energy is likely to enhance the economic and social resilience of rural communities, whose livelihoods could be affected by climate change. UN كما أنها تشكل إجراء هاماً للتكيف، إذ إن الوصول إلى هذا الشكل من أشكال الطاقة من المرجح أن يعزز التأقلم الاقتصادي والاجتماعي للمجتمعات الريفية التي قد تتأثر معايشها بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more