"أشكال العنف التي" - Translation from Arabic to English

    • forms of violence to which
        
    • forms of violence that
        
    • forms of violence which
        
    • the forms of violence
        
    • to violence
        
    • types of violence
        
    • kinds of violence in
        
    • what forms of violence
        
    This includes the forms of violence to which they are exposed, the identity of the perpetrators, the impact of the violence on the victims, the victims' need for assistance and so forth. UN وهذا يشمل أشكال العنف التي يتعرضن لها، وهوية الجناة، وتأثير العنف على الضحايا، وحاجة الضحايا إلى المساعدة، وما إلى ذلك.
    Underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    This makes legal instruments available to combat one of the forms of violence that women are most frequently subjected to in the workplace. UN وبذلك أصبحت هناك صكوك قانونية تعتبر بمثابة آليات لمكافحة شكل من أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة بكثرة في محيط العمل.
    Once again, we express our complete condemnation of all forms of violence that result in the loss of innocent human life. UN ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة.
    Wars and all forms of violence that strip human beings of their dignity and deny the sacredness of life know no boundaries. UN فالحروب وكل أشكال العنف التي تجرد البشر من كرامتهم وتحرمهم من قدسية الحياة لا تعرف الحدود.
    Underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Underlining its strong condemnation of all forms of violence to which humanitarian personnel and United Nations and associated personnel are increasingly exposed, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    The State party should strengthen the legal framework for the protection of women against domestic violence, sexual violence and other forms of violence to which they are subjected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إطارها القانوني لحماية المرأة من العنف داخل الأسرة ومن العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف التي تواجهها.
    The general opinion to emerge from the discussions was that Japanese women and men had to look beyond their shores and join with African women in their struggle to liberate themselves from the various forms of violence to which they were subjected. UN وتمخضت عن المناقشات وجهة نظر عامة مفادها أنه ينبغي لليابانيين واليابانيات أن ينظروا إلى أبعد من حدود بلدهم وأن يتضامنوا مع اﻷفريقيات في كفاحهن الهادف إلى التحرر من كل أشكال العنف التي يتعرضن لها.
    The State party should strengthen the legal framework for the protection of women against domestic violence, sexual violence and other forms of violence to which they are subjected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إطارها القانوني لحماية المرأة من العنف داخل الأسرة ومن العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف التي تواجهها.
    Contribute to the elimination of domestic violence and other forms of violence that target women UN المساهمة في القضاء على العنف العائلي وغيره من أشكال العنف التي تستهدف النساء؛
    It is also possible to prevent forms of violence that are especially targeted towards girls, such as honour violence and genital mutilation, through the provision of information on the rights of the child. UN ومن الممكن أيضاً منع أشكال العنف التي تستهدف الفتيات خصوصاً، مثل العنف بدافع الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية، من خلال تقديم المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل.
    The document deals with the different forms of violence that occur in the family and the community and are perpetrated or condoned by the State, and sets out the framework for the future work of the Special Rapporteur. UN وتعالج الوثيقة مختلف أشكال العنف التي تحدث داخل اﻷسرة والمجتمع المحلي والتي ترتكبها أو تتغاضى عنها الدولة وتحدد إطار عمل المقررة الخاصة في المستقبل.
    Wars -- and all forms of violence that negate the dignity and sacred nature of human beings -- have no nationality. UN إن الحروب - وجميع أشكال العنف التي تلغي كرامة الإنسان وطابعه المقدس - ليس لها أي جنسية.
    Some forms of violence that women are subject to are similar to those suffered by men; others are more specific to women and girls, subjecting them to systematic patterns of sexual or reproductive violence or to different forms of domestic enslavement. UN وبعض أشكال العنف التي تتعرض لها النساء مماثلة لتلك التي يعاني منها الرجال؛ والبعض الآخر أكثر ارتباطاً بالنساء والفتيات على وجه التحديد، حيث تعرضهن لأنماط منهجية من العنف الجنسي أو التناسلي أو لأشكال مختلفة من الاستعباد العائلي.
    That reality is truly Congolese, but we must stress that war and all forms of violence that deny the dignity and sacred nature of the human being know no nationality. UN ولكن لا بد لنا من التشديد على أن الحرب وجميع أشكال العنف التي تحرم الإنسان من كرامته والطبيعة المقدسة للبشرية لا تعرف جنسية.
    They should therefore be protected against all forms of violence, which the international community should severely reprimand. UN لذلك يتعيـــن حماية المرأة في جميع أشكال العنف التي يجب أن يشجبها بشدة المجتمع الدولي.
    Within family relationships women of all ages are subjected to violence of all kinds, including battering, rape, other forms of sexual assault, mental and other forms of violence, which are perpetuated by traditional attitudes. UN وفي إطار العلاقات اﻷسرية تتعرض النساء من جميع اﻷعمار للعنف بجميع أنواعه، بما في ذلك الضرب، والاغتصاب، وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، والعنف النفسي وغيره من أشكال العنف التي ترسخها المواقف التقليدية.
    The meeting will examine the types of violence affecting women in the family and in the community in order to propose appropriate measures to eliminate the problem. UN وسيتناول الاجتماع أشكال العنف التي تؤثر على المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع من أجل اقتراح تدابير مناسبة للقضاء على المشكلة.
    Morocco unreservedly condemns all kinds of violence in the Middle East. We condemn the loss of human life. UN ويندد المغرب في هذه المناسبة بكل أشكال العنف التي تطال منطقة الشرق الأوسط ويذهب ضحيتها عدد كبير من المدنيين.
    A range of factors also influence what forms of violence women suffer and how they experience it. UN وثمة سلسلة من العوامل أيضاً تؤثر في أشكال العنف التي تعانيها النساء وكيف يحدث لهن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more