"أشكال المساعدة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian assistance
        
    • form of humanitarian aid
        
    Two thirds of the Darfur population require some form of humanitarian assistance. UN ويحتاج ثلثا سكان دارفور إلى شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية.
    This had the effect of severing all humanitarian assistance to civilians in the area. UN الأمر الذي استتبع حرمان المدنيين في تلك المنطقة من كافة أشكال المساعدة الإنسانية.
    In 2012, it is estimated that at least 51 million people across 16 countries will need some form of humanitarian assistance. UN وفي عام 2012، يقدر أن 51 مليون شخص على الأقل في 16 بلدا سيحتاجون إلى شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية.
    He reiterates that States should not use the provision of food or other essential humanitarian assistance to impose economic or political pressure on the Democratic People's Republic of Korea. UN ويؤكد من جديد ضرورة امتناع الدول عن استخدام الغذاء أو غيره من أشكال المساعدة الإنسانية الأساسية لفرض ضغوط اقتصادية أو سياسية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    And let us not forget that helping people to live in freedom, to enjoy social justice worthy of man, to live in democracy, is certainly the highest form of humanitarian aid. UN ودعونا لا ننسى أن مساعدة البشر على العيش في حرية، والتمتع بالعدالة الاجتماعية الجديرة باﻹنسان، والعيش في ظل الديمقراطية، هي بالتأكيد أسمى أشكال المساعدة اﻹنسانية.
    In that year, it was estimated that at least 51 million people across 16 countries needed some form of humanitarian assistance. UN وفي تلك السنة، أفادت التقديرات بأن ما لا يقل عن 51 مليون نسمة على امتداد 16 بلداً قد احتاجوا إلى شكل من أشكال المساعدة الإنسانية.
    The number of Syrians in need of some form of humanitarian assistance, currently estimated at 1 million, may well increase if the crisis continues. UN وإذا استمرت الأزمة، فإن هناك احتمالا كبيرا أن يزداد عدد الذين يحتاجون إلى شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية من السوريين، والمقدرين حاليا بمليون شخص، زيادة كبيرة.
    In that year, it was estimated that at least 51 million people across 16 countries needed some form of humanitarian assistance. UN وفي تلك السنة، أفادت التقديرات بأن ما لا يقل عن 51 مليون نسمة على امتداد 16 بلداً قد احتاجوا إلى شكل من أشكال المساعدة الإنسانية.
    The Special Rapporteur also underscores the importance of expanding such space to encompass not only all forms of humanitarian assistance, but also developmental aid provided by the United Nations and other organizations offering support to the country. UN كما يشدد المقرر الخاص على أن أهمية التوسع في هذا الحيز الإنساني لا تشمل مجرد أشكال المساعدة الإنسانية كافة بل تشمل أيضاً المعونة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تعرض الدعم للبلد.
    I wish to take this opportunity to express our appreciation to the international community for all the humanitarian assistance to Myanmar in response to that natural disaster. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا للمجتمع الدولي على جميع أشكال المساعدة الإنسانية التي قدمها إلى ميانمار استجابة للكارثة الطبيعية.
    The Security Council demands that all parties in Somalia ensure unfettered access for all humanitarian assistance to vulnerable populations, fulfil their responsibilities and obligations under international humanitarian law, and take the necessary measures to protect civilians. UN ويطالب مجلس الأمن بأن تكفل جميع الأطراف في الصومال إمكانية وصول كافة أشكال المساعدة الإنسانية إلى السكان المعرضين للأذى بدون عراقيل، ويدعو هذه الأطراف إلى النهوض بمسؤولياتها والوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، واتخاذ ما يلزم من تدابير لحماية المدنيين.
    The available $7 million was largely earmarked for projects from all parts of the world that provide psychological, medical, legal, economic and social assistance or any other type of direct humanitarian assistance to victims of torture and their family members. UN وخصص القسم الأكبر من المبلغ المتوافر ومقداره 7 ملايين دولار للمشاريع التي ترد من جميع أنحاء العالم والتي تقدم مساعدات طبية أو نفسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو قانونية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة الإنسانية المباشرة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    The view was expressed that sanctions should not hamper any form of the humanitarian assistance and that no distinction should be made between medical equipment and educational items, as they were both of equal importance for the affected population. UN وأُعرب عن الرأي أن الجزاءات ينبغي ألا تعوق أي شكل من أشكال المساعدة الإنسانية وأنه لا ينبغي التمييز بين المعدات الطبية والمواد التعليمية وأن هذه المواد تتسم بنفس القدر من الأهمية بالنسبة للسكان المتضررين.
    In addition to the provision of very necessary humanitarian assistance, for which the Palestinian people are deeply grateful, the international community must also take immediate measures to compel Israel, the occupying Power, to cease its vicious military campaign against the Palestinian people and the Palestinian Authority. UN فبالإضافة إلى تقديم كافة أشكال المساعدة الإنسانية التي توجد حاجة ماسة لها، وهي مساعدة يقابلها الشعب الفلسطيني بالامتنان العميق، يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ أيضا تدابير فورية لإرغام إسرائيل، السلطة المحتلة، على وضع حد لحملتها العسكرية الشرسة ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Military contingents have mandates to enable and protect humanitarian assistance operations and provide some form of humanitarian assistance in extremis situations, including the protection of civilians in disaster-affected populations. UN ولدى الوحدات العسكرية ولايات لتمكين عمليات المساعدة الإنسانية وحمايتها وتوفير شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية في حالات الضرورة القصوى، بما في ذلك حماية المدنيين المنتمين إلى الجموع السكانية المتضررة من الكوارث.
    Military contingents have mandates to enable and protect humanitarian assistance operations and provide some form of humanitarian assistance in extremis situations, including the protection of civilians in disaster-affected populations. UN ولدى الوحدات العسكرية ولايات لتمكين عمليات المساعدة الإنسانية وحمايتها وتوفير شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية في حالات الضرورة القصوى، بما في ذلك حماية المدنيين المنتمين إلى الجموع السكانية المتضررة من الكوارث.
    All approved grants aim at assisting victims of torture and members of their families worldwide through organizations implementing projects providing psychological, medical, social, legal, economic and other forms of humanitarian assistance in over 70 countries. UN وتهدف جميع المنح المقرة إلى مساعدة ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم من خلال المنظمات التي تنفذ مشاريع تقدم المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة الإنسانية في أكثر من 70 بلدا.
    An attack by the FARDC forces against the Mai-Mai leader " Commander Gédéon " triggered the flight and displacement of more than 160,000 people in northern Katanga; these people, who are now severely undernourished and suffering from mental trauma, have no access to humanitarian assistance. UN فقد أسفر هجوم شنته القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على زعيم ميليشيات الماي - ماي، " القائد جيديون " ، عن فرار وتشريد ما يزيد على 000 160 شخص في شمال كاتانغا؛ ويعاني هؤلاء السكان من نقص التغذية ومن صدمة نفسية؛ ولا يحصلون على أي شكل من أشكال المساعدة الإنسانية.
    (i) States should not use the provision of food and other essential humanitarian assistance to impose economic or political pressure on the Democratic People's Republic of Korea. UN (ط) ينبغي للدول ألا تستخدم الإمداد بالغذاء وغيره من أشكال المساعدة الإنسانية الأساسية لفرض ضغوط اقتصادية أو سياسية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    “And let us not forget that helping people to live in freedom, to enjoy social justice worthy of man, to live in democracy, is certainly the highest form of humanitarian aid.” (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 103rd meeting, p. 4) UN " ودعونا لا ننسى أن مساعدة البشر على العيش في حرية، والتمتع بالعدالة الاجتماعية الجديرة باﻹنسان، والعيش في ظل الديمقراطية، هي بالتأكيد أسمى أشكال المساعدة اﻹنسانية " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامـة، الــدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ١٠٣، الصفحتان ٤ و ٥(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more