"أشكال جديدة من التمييز" - Translation from Arabic to English

    • new forms of discrimination
        
    Through these provisions, the Convention anticipates the emergence of new forms of discrimination that had not been identified at the time of its drafting. UN ومن خلال تلك الأحكام، تتوقع الاتفاقية ظهور أشكال جديدة من التمييز التي لم تحدد وقت صياغتها.
    32. Some observers expressed the view that additional protection against incitement to religious hatred was warranted since new forms of discrimination now exist. UN 32- أعرب بعض الخبراء عن رأي مفاده أنه يجب توفير حماية إضافية من الكراهية الدينية بسبب بروز أشكال جديدة من التمييز.
    The amendment of section 16 of the Constitution to include new forms of discrimination will be considered in the context of a general review of the Constitution. UN سينظر في تعديل المادة 16 من الدستور لكي يتسنى إدراج أشكال جديدة من التمييز في سياق مراجعة عامة للدستور.
    Through these provisions, the Convention anticipates the emergence of new forms of discrimination that had not been identified at the time of its drafting. UN ومن خلال تلك الأحكام، تتوقع الاتفاقية ظهور أشكال جديدة من التمييز التي لم تحدد وقت صياغتها.
    There are also concerns about the emergence of new forms of discrimination even within apparently open arrangements. UN وهناك أيضاً نواحي قلق بشأن ظهور أشكال جديدة من التمييز حتى في إطار الترتيبات المفتوحة في الظاهر.
    According to the Islamic Republic of Iran, the emergence of new forms of discrimination also constitutes a negative impact in combating terrorism and the marginalization of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتقول إيران إن ظهور أشكال جديدة من التمييز يؤثر أيضا على نحو سلبي في مكافحة الإرهاب ويهمش إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    Since 11 September 2001, new forms of discrimination had arisen owing to the conflation of race, culture and religion. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، تصاعدت أشكال جديدة من التمييز نظراً للدمج بين العنصر والثقافة والدين.
    Although apartheid had been conquered and the enslaved people had regained their liberty and their dignity, racism persisted in new forms of discrimination based on culture, nationality or religion. UN وأضاف أنه على الرغم من القضاء على الفصل العنصري واسترداد الشعب المستعبد لحريته وكرامته، فإن العنصرية ما زالت مستمرة في أشكال جديدة من التمييز العنصري تقوم على أساس الثقافة أو القومية أو الدين.
    The ideological context, which has been largely determined by the priority given to counter-terrorism, has resulted not only in the marginalization of efforts to combat discrimination but also the appearance of new forms of discrimination. UN فالسياق الأيديولوجي الذي تطغى عليه الآن الأولوية التي منحت لمكافحة الإرهاب لا يتضح في تهميش مكافحة التمييز فحسب وإنما يتضح أيضا في ظهور أشكال جديدة من التمييز.
    638. The amendment of section 16 of the Constitution to include new forms of discrimination would be considered in the context of a general review of the Constitution. UN 638- وسيُنظر في تعديل المادة 16 من الدستور لكي يتسنى إدراج أشكال جديدة من التمييز في سياق مراجعة عامة للدستور.
    The political and ideological context of the fight against terrorism is not only generating new forms of discrimination owing to its potential exploitation for political ends, but may also succeed in marginalizing the fight against racism owing to the political priority given to anti-terrorism. UN ولا يقتصر تأثير السياق السياسي والإيديولوجي لمكافحة الإرهاب على توليد أشكال جديدة من التمييز باستغلاله لأغراض سياسية، ولكنه يؤدي أيضاً إلى تهميش مكافحة العنصرية بسبب منحه الأولوية السياسية.
    59. Efforts to combat the scourge of racism, xenophobia and related forms of intolerance had fallen short of the desired objectives, and new forms of discrimination and violence had come into being. UN 59 - وأضافت أن الجهود المبذولة للقضاء على بلاء العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المرتبطة بها لم تحقق الأهداف المطلوبة، وظهرت إلى الوجود أشكال جديدة من التمييز والعنف.
    Concerned that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has indicated the appearance of new forms of discrimination targeting migrants, among other groups, UN وإذ يساورها القلق لكون المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أشار إلى ظهور أشكال جديدة من التمييز الذي يستهدف المهاجرين، ضمن جماعات أخرى،
    Concerned also that the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has indicated the appearance of new forms of discrimination targeting migrants, among other groups, UN وإذ يساورها القلق أيضاً لكون المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أشار إلى ظهور أشكال جديدة من التمييز الذي يستهدف المهاجرين، ضمن جماعات أخرى،
    Concerned also that the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has indicated the appearance of new forms of discrimination targeting migrants, among other groups, UN وإذ يساورها القلق أيضاً لكون المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أشار إلى ظهور أشكال جديدة من التمييز الذي يستهدف المهاجرين، ضمن جماعات أخرى،
    " Concerned that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has indicated the appearance of new forms of discrimination targeting migrants, among other groups, UN ' ' وإذ يساورها القلق لكون المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أشار إلى ظهور أشكال جديدة من التمييز الذي يستهدف المهاجرين، ضمن جماعات أخرى،
    Concerned that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has indicated the appearance of new forms of discrimination targeting migrants, among other groups, UN وإذ يساورها القلق لكون المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أشار إلى ظهور أشكال جديدة من التمييز الذي يستهدف المهاجرين، ضمن جماعات أخرى،
    54. The General Assembly is invited to draw the attention of Member States to the alarming signs of a retreat in the struggle against racism, racial discrimination and xenophobia as a result of the growing number of counter-terrorism policies and programmes that generate new forms of discrimination against groups and entire communities, religions and spiritual traditions. UN 54 - الجمعية العامة مدعوة إلى لفت انتباه الدول الأعضاء إلى علامات التراجع المنذرة بالخطر في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والعدد المتزايد من السياسات وبرامج مكافحة الإرهاب التي تنشأ عنها أشكال جديدة من التمييز ضد فئات ومجتمعات بكاملها، وضد ديانات وتقاليد روحية.
    In this context, he emphasized the need for greater mobilization and vigilance on the part of civil society, which must denounce the consequences of always putting security first, especially the marginalization of respect for human rights and the appearance of new forms of discrimination targeting communities and religions. UN وأكد في هذا السياق ضرورة تحقيق المزيد من التعبئة واليقظة من قبل المجتمع المدني للتنديد بنتائج " الأولوية الأمنية " وبخاصة تهميش احترام حقوق الإنسان وظهور أشكال جديدة من التمييز مستهدفة مجتمعات أو ديانات معينة.
    Thus, the core aim of the proposal is to involve the United Nations and the international community in this problem, thereby preventing the emergence of new forms of discrimination by informing and preparing States to ensure due control over the use of genetic information. UN (د) لذا، فإن جوهر الاقتراح هو إشراك الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في المشكل المذكور، وبهذه الطريقة يتسنى تفادي ظهور أشكال جديدة من التمييز دون أن تكون الدول على دراية بمكافحة استخدام المعلومات الجينية على النحو الواجب أو غير متأهبة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more