"أشكال سوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • forms of ill-treatment
        
    • forms of abuse
        
    • forms of illtreatment
        
    • forms of mistreatment
        
    • abuses
        
    • form of ill-treatment
        
    • forms of maltreatment
        
    • forms of ill treatment
        
    • form of illtreatment
        
    • form of mistreatment
        
    It also focused on human rights violations, including violations of the right to life and cases of torture or other forms of ill-treatment. UN وركز أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة وحالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    The prevention of torture and other forms of ill-treatment in psychiatric institutions UN منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي
    It was believed that they were held in incommunicado detention and that they were at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN ومن المعتقد أنهم عزلوا في السجن الانفرادي وتعرضوا للتعذيب أو لسائر أشكال سوء المعاملة.
    Millions of children are still suffering from war, violence, exploitation, neglect and all forms of abuse and discrimination. UN ما زال الملايين من الأطفال يعانون من آثار الحرب والعنف والاستغلال والإهمال ومن جميع أشكال سوء المعاملة والتمييز.
    The State party should take appropriate measures to prevent all forms of illtreatment by law enforcement officials in all places of detention, including mental health hospitals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع جميع أشكال سوء المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين في جميع أماكن الاعتقال بما فيها مستشفيات الصحة العقلية.
    Children who have been deprived of the protection of a family are more likely to be victims of the worst forms of mistreatment and abuse. UN والأرجح أن يصبح الأطفال الذين يحرمون من حماية الأسرة ضحايا لأسوأ أشكال سوء المعاملة وإساءة المعاملة.
    The authorities concerned attested that during their temporary detention none has been subjected to any forms of ill-treatment. UN وأكدت السلطات المعنية أنه لم يتعرض أحد خلال فترة الاحتجاز المؤقت لأي شكل من أشكال سوء المعاملة.
    He stressed that torture and other forms of ill-treatment cannot be derogated from under any circumstances. UN وأكد على أنه لا يجوز أياً كانت الظروف السماح بالتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    The international and regional systems that oversaw prison conditions operated with a view to preventing torture and other forms of ill-treatment. UN وتعمل الأنظمة الدولية والإقليمية التي تشرف على الأوضاع في السجون بغية منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Nearly 5,000 Palestinians remained imprisoned in deplorable conditions and subject to all forms of ill-treatment. UN ولا يزال حوالي 000 5 فلسطيني مسجونين في ظروف يرثى لها، ويخضعون إلى جميع أشكال سوء المعاملة.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    The legislative dimension of the protection provided for children against all forms of ill-treatment is illustrated by the following examples. UN ويبدو البُعد التشريعي لحماية الطفولة من كافة أشكال سوء المعاملة من خلال عرض بعض النماذج من التشريعات السارية المفعول.
    As a general rule, the inhabitants and other persons who happen to be present are then subjected to beatings and other forms of ill-treatment. UN وكقاعدة عامة، يتعرض الساكنون، وغيرهم من اﻷشخاص الموجودين فيها بالصدفة، للضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    The Committee did not find violations of articles 12 and 13 and observed that articles 14 and 15 of the Convention referred only to torture in the sense of article 1 of the Convention and did not cover other forms of ill-treatment. UN ولم تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادتين 12 و13، ولاحظت أن المادتين 14 و15 من الاتفاقية لا تشيران إلا إلى التعذيب بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية، ولا تغطيان أشكال سوء المعاملة الأخرى.
    However, the measures described in the following paragraphs apply to all forms of abuse. UN ومع ذلك فإن التدابير الوارد شرحها في الفقرات التالية تنطبق على جميع أشكال سوء المعاملة تلك.
    Several speakers talked about different forms of abuse and discrimination, ranging from physical to sexual abuse. UN وقد تحدث عدد من المتكلمين عن مختلف أشكال سوء المعاملة والتمييز، بدءا من الاعتداء الجسدي إلى الاعتداء الجنسي.
    The State party should take appropriate measures to prevent all forms of illtreatment by law enforcement officials in all places of detention, including mental health hospitals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع جميع أشكال سوء المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين في جميع أماكن الاعتقال بما فيها مستشفيات الصحة العقلية.
    In some cases, they were allegedly tortured or suffered other forms of mistreatment to obtain confessions. UN وفي بعض الحالات، زُعم أنهم تعرضوا للتعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة من أجل انتزاع الاعترافات منهم.
    78. As a deeply traumatic and sensitive issue, sexual and gender-based violence is one of the most difficult abuses to document. UN 78 - ويعد العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني، بوصفها مسألة عصيبة وشديدة الحساسية، من أصعب أشكال سوء المعاملة توثيقا.
    If such discriminatory treatment inflicts severe pain or suffering, it may constitute torture or other form of ill-treatment. UN وإذا كانت هذه المعاملة التمييزية تنزل ألما أو معاناة شديدين، فقد تشكل تعذيبا أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    It noted that Nigerian law has copious provisions to safeguard the rights of women against abuse and all forms of maltreatment. UN ولاحظ المحفل أن القانون النيجيري يتضمن أحكاماً كثيرة لحماية حقوق المرأة من الاعتداء ومن جميع أشكال سوء المعاملة.
    Its primary objective is to prevent torture and other forms of ill treatment throughout the world. UN وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم.
    It is the view of the Special Rapporteur, the use of physical force which is not genuinely justified by the conduct of the detainee may amount to torture or another form of illtreatment. UN ويرى المقرر الخاص أن استخدام القوة البدنية التي لا يمكن أن يبررها حقاً سلوك الشخص المحتجز، قد تصل إلى درجة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    It would continue to combat any form of mistreatment or discrimination against foreigners within Mexico. UN وسوف تواصل مكافحة أي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التمييز ضد اﻷجانب داخل المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more