"أشكال عديدة من" - Translation from Arabic to English

    • many forms of
        
    • various forms of
        
    • multiple forms of
        
    • numerous forms of
        
    • many different forms of
        
    These are exacerbated by the lack of effective social protection systems, in particular for women who experience many forms of legal and cultural discrimination. UN ويضاعف من ذلك عدم وجود نظم حماية اجتماعية فعالة، لا سيما بالنسبة للنساء اللائي يعانين من أشكال عديدة من التمييز القانوني والثقافي.
    many forms of such assistance are provided in the absence of any substantive rights of the victims at the national level pursuant to article 7 of the Trafficking in Persons Protocol. UN وتُقدَّم أشكال عديدة من هذه المساعدة في حال غياب أي حقوق موضوعية للضحايا على المستوى الوطني، وذلك عملا بالمادة 7 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    However, in many countries existing laws are inadequate to address many forms of GBV, especially domestic violence. UN إلا أن القوانين الحالية في العديد من البلدان قاصرة عن معالجة أشكال عديدة من العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف المنزلي.
    various forms of cooperation could be extended pursuant to treaties, letters rogatory, and nontreaty requests. UN ويمكن توفير أشكال عديدة من التعاون عملا بالمعاهدات والإنابات القضائية والطلبات المقدمة خارج إطار الاتفاقيات.
    Despite this remarkable achievement, multiple forms of inequality and marginalization persist. UN ورغم هذا الإنجاز الرائع، لا تزال هناك أشكال عديدة من التفاوت والتهميش.
    In addition to cooperative financial institutions, numerous forms of support are available. UN وباﻹضافة إلى المؤسسات المالية التعاونية، هناك أشكال عديدة من الدعم.
    The many different forms of violation require different kinds of penalties, mainly of an economic nature as mentioned above. UN وهناك أشكال عديدة من الانتهاكات تستوجب جزاءات مختلفة اﻷشكال واقتصادية أساساً كما أوضح أعلاه.
    The concept of honour and its translation in different societies has brought about many forms of violence against women. UN 29- إن مفهوم الشرف وترجمته في شتى المجتمعات قد تسبب في ظهور أشكال عديدة من العنف ضد المرأة.
    In today's world, where many forms of cooperation exist among States, it is disappointing to see the continued existence of discriminatory unilateral trade practices. UN ومن دواعي خيبة الأمل أننا نشهد في عالم اليوم الذي تقوم فيه أشكال عديدة من التعاون بين الدول، استمرار وجود ممارسات تجارية انفرادية تمييزية.
    Strong child protection provides a defence against the risks and vulnerabilities underlying many forms of harm and abuse, including sexual abuse and exploitation; trafficking; child labour; violence; living or working on the streets; and the impact of armed conflict, including the use of children by armed forces and groups. UN فتوفير الحماية القوية للأطفال يشكّل دفاعا ضد المخاطر وأوجه الضعف التي تقوم عليها أشكال عديدة من الضرر والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيَين؛ والاتجار؛ وعمل الأطفال؛ والعنف؛ والعيش في الشوارع أو العمل فيها؛ وأثر النزاع المسلح؛ بما في ذلك استخدام القوات والجماعات المسلحة للأطفال.
    (c) Cannabis abuse fuelled many forms of crime within African communities. UN (ج) يدفع تعاطي القنّب إلى ارتكاب أشكال عديدة من الجرائم في المجتمعات المحلية الأفريقية.
    Thus, although the regime envisioned by the Guide will apply to many forms of consumer transaction, it is not intended to override consumer-protection laws or to discuss consumer-protection policies, since these matters do not lend themselves to unification. UN وبالتالي، فعلى الرغم من أن النظام الذي يرتئيه الدليل سينطبق على أشكال عديدة من المعاملات الاستهلاكية، فلا يُقصد به أن تكون له الغلبة على قوانين حماية المستهلك أو أن يناقش سياسات حماية المستهلك، حيث إنّ هذه المسائل عصيّة عن التوحيد.
    many forms of non-physical barriers and bureaucratic red tape constrain the intraregional movement of goods, particularly affecting the opportunities for small- and medium-sized enterprises and agricultural producers to directly participate in international trade. UN وتعوق أشكال عديدة من الحواجز غير المادية والإجراءات البيروقراطية المفرطة حركة السلع داخل المنطقة، خاصة تلك التي تؤثر على الفرص المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة والمنتجين الزراعيين للمشاركة بشكل مباشر في التجارة الدولية.
    34. many forms of crime, such as organized crime, corruption, money-laundering, drug trafficking, trafficking in persons, high-technology and computer-related crime and terrorism, are becoming more global in nature. UN 34 - تتحول أشكال عديدة من الجريمة إلى جرائم ذات طابع عالمي، مثل الجريمة المنظمة، والفساد، وغسل الأموال، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأشخاص، والجريمة القائمة على التقنية العالية واستخدام الحاسوب، والإرهـاب.
    48. Nevertheless, despite the recognition that only cohesive societies are well positioned to respond to social and economic change, too little is being done to promote social cohesion and many forms of social exclusion are on the rise. UN 48 - ومع ذلك، وعلى الرغم من الاعتراف بأن المجتمعات المتماسكة هي وحدها التي تكون في وضع جيد للاستجابة للتغير الاجتماعي والاقتصادي، لا تبذل سوى جهود قليلة لتعزيز التماسك الاجتماعي، وهناك أشكال عديدة من الاستبعاد الاجتماعي آخذة في التزايد.
    11. Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered thereunder: UN ١١- وينبغي للدول الأعضاء، إقراراً منها بالطابع الخطير الذي تتَّسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدِّث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيتَه التامة للأفعال التالية:
    Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered under their criminal law: UN ١١- وينبغي للدول الأعضاء، إقراراً منها بالطابع الخطير الذي تتسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدِّث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيتَه التامة للأفعَّال التالية:
    Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered under their criminal law: UN ١١- وينبغي للدول الأعضاء، إقراراً منها بالطابع الخطير الذي تتَّسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدِّث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيتَه التامة للأفعال التالية:
    In many contexts, various forms of customary tenure that do not rely on documentary evidence are dominant and can provide a reliable basis for durable shelter assistance. UN وفي سياقاتٍ كثيرة، تسود أشكال عديدة من الحيازة العرفية غير المرهونة بتقديم أدلة مستندية، وهي أشكال يمكن أن تشكل أساساً يمكن التعويل عليه لتلقي المساعدة الدائمة في توفير المأوى.
    176. Australia reported that it provided various forms of aid and assistance to Indonesia, including training in fisheries management, promotion of capacity-building in the area of fisheries compliance and monitoring the catch of southern bluefin tuna. UN 176 - وذكرت أستراليا أنها قدمت أشكال عديدة من المعونات والمساعدات إلى إندونيسيا، بما في ذلك التدريب على إدارة مصائد الأسماك، وتشجيع بناء القدرات في مجال امتثال المصائد ورصد كميات المصيد من أسماك التون الجنوبية الزرقاء الزعانف.
    Certain groups of women, for example IDPs, femaleheaded households, domestic maids, and tea or alcohol sellers, are particularly at risk of being targeted for violence and harassment by employers or the police, due to multiple forms of discrimination. UN وهناك فئات معينة من النساء، كالنساء اللائي ينتمين إلى المشردين داخلياً، والأسر المعيشية التي تعيلها امرأة، وخادمات المنازل، وبائعات الشاي أو الكحول، معرضة بوجه خاص للعنف والتحرش من جانب أرباب العمل أو رجال الشرطة، وذلك بسبب أشكال عديدة من التمييز.
    The delegation had assured the Committee that legal reforms had been introduced and numerous forms of discrimination against women had been eliminated in the years since the country had gained its independence. UN وأضافت أن الوفد قد أكد للجنة أن الإصلاحات القانونية قد تم الأخذ بها وتم القضاء على أشكال عديدة من التمييز ضد المرأة عبر السنين منذ أن حصلت البلاد على استقلالها.
    The many different forms of violation require different kinds of penalties, mainly of an economic nature as mentioned above. UN وهناك أشكال عديدة من الانتهاكات تستوجب جزاءات مختلفة اﻷشكال واقتصادية أساساً كما أوضح أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more