The Chair noted that informal contacts with the International Geographical Union had been established to discuss appropriate forms of liaison. | UN | وأشارت الرئيسة إلى أنه جرت اتصالات غير رسمية مع الاتحاد الجغرافي الدولي لمناقشة أشكال مناسبة من الاتصال. |
providing support in the process of exploring the appropriate forms of citizen participation in the local self-government affairs, | UN | تقديم الدعم في عملية استكشاف أشكال مناسبة من مشاركة المواطنين في شؤون الحكم الذاتي المحلي؛ |
As regards the latter, it has been the Council's practice to grant partial or limited exemptions from the sanctions under exceptional circumstances, on a case-by-case basis, and under appropriate forms of monitoring or control. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان المتضررة، درجت ممارسة المجلس على منح إعفاءات جزئية أو محدودة من نظام الجزاءات في ظل الظروف الاستثنائية، على أساس كل حالة على حدة وبموجب أشكال مناسبة من الرصد أو الرقابة. |
78. Making efforts to provide all indigenous children with access to all levels of education in culturally appropriate forms, including by: | UN | 78 - بذل جهود لتوفير إمكانية وصول جميع أطفال الشعوب الأصلية إلى جميع مستويات التعليم في أشكال مناسبة ثقافيا، بسبل منها: |
In this regard, particular attention should be paid to ensuring equal access to social services and educational facilities, as well as the right to form trade unions and the provision of adequate forms of redress. | UN | وينبغي بهذا الصدد إيلاء عناية خاصة لضمان الاستفادة، على قدم المساواة، من الخدمات الاجتماعية والوصول إلى المرافق التعليمية، فضلاً عن التمتع بالحق في تكوين النقابات وتوفير أشكال مناسبة للتظلّم. |
The purpose of the Academy is to promote the effective and efficient prevention and combating of corruption by providing anti-corruption education and professional training, undertaking and facilitating research into all aspects of corruption, providing other relevant forms of technical assistance in the fight against corruption and fostering international cooperation and networking. | UN | والغرض من الأكاديمية هو تشجيع منع الفساد ومكافحته بفعالية وكفاءة بتوفير التثقيف والتدريب المهني في مجال مكافحة الفساد وإجراء البحوث في جميع جوانب الفساد وتيسير إجراؤها، وتقديم أشكال مناسبة أخرى من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد وتشجيع التعاون الدولي والربط الشبكي. |
(ii) distil evaluation findings and lessons for dissemination in appropriate formats for targeted audiences; and | UN | ' 2` استخلاص استنتاجات التقييم ودروسه من أجل تعميمها في أشكال مناسبة على الجماهير المستهدفة؛ |
Therefore, it is important to recognize the property rights of these farmers and consider appropriate forms of compensation, while also recognizing the claims to land of the poor. | UN | ولذا، من المهم الاعتراف بحقوق الملكية لهؤلاء المزارعين والنظر في أشكال مناسبة للتعويض، مع التسليم في الوقت نفسه بما يطالب به الفقراء من حق في الأرض. |
Training for subordinate and local judiciaries and encouraging appropriate forms of interaction between them and human rights defenders have been suggested to the Special Representative as a means of fostering such sensitivity within the judiciary. | UN | وقد اقتُرح على الممثلة الخاصة تدريب المعاونين والقضاة المحليين وتشجيع إقامة أشكال مناسبة من التفاعل بينهم وبين المدافعين عن حقوق الإنسان، كوسيلة لخلق مثل هذا الوعي داخل الجهاز القضائي. |
86. The possibilities for countries in transition to be integrated into the world economy were on the increase and the chances of finding appropriate forms for such integration were also improving. | UN | ٨٦ - وقال إن اتساع امكانيات دمج البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي من شأنه أن يزيد من فرص إيجاد أشكال مناسبة لهذا الدمج. |
(c) Improving the region's position in the international economy and fostering long-term productive development strategies with the appropriate forms of public-private partnerships and participation; | UN | (ج) تحسين وضع المنطقة في الاقتصاد الدولي وتعزيز استراتيجيات التنمية المنتجة الطويلة الأجل بإقامة أشكال مناسبة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبمشاركتهما؛ |
(c) To combat recidivism by promoting appropriate forms of treatment and follow-up for offenders; | UN | (ج) مكافحة معاودة ارتكاب هذا النوع من الجرائم بتوفير أشكال مناسبة من المعالجة والمتابعة للمجرمين؛ |
(c) To combat recidivism by promoting appropriate forms of treatment and follow-up for offenders; | UN | (ج) مكافحة معاودة ارتكاب هذا النوع من الجرائم بتوفير أشكال مناسبة من المعالجة والمتابعة للمجرمين؛ |
11.2 The Papua New Guinea National Government will seek appropriate forms of assistance from international organizations, foreign Governments and organizations for restoration and development in Bougainville. | UN | ١١-٢ ستسعى الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة إلى الحصول على أشكال مناسبة من المساعدة من المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات اﻷجنبية من أجل إصلاح وتنمية بوغانفيل؛ |
(c) Improving the region's position in the international economy and fostering long-term productive development strategies with the appropriate forms of public-private partnerships and participation; | UN | (ج) تحسين وضع المنطقة في الاقتصاد الدولي وتعزيز استراتيجيات التنمية المنتجة الطويلة الأجل بإقامة أشكال مناسبة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبمشاركتهما؛ |
14. We are entitled to culturally appropriate forms of distance learning as a complement to our methods of oral, personal, and intergenerational learning, that are an integral part of indigenous learning and the transmission of language and culture. | UN | 14 - ويحق لنا الحصول على أشكال مناسبة ثقافيا من التعلم عن بُعد كتكملة لطرقنا في التعلم الشفوي والشخصي وبين الأجيال، والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تعلم اللغة والثقافة ونقلهما لدى الشعوب الأصلية. |
4. The term “forced evictions” as used throughout this General Comment is defined as the permanent or temporary removal against their will of individuals, families and/or communities from the homes and/or land which they occupy, without the provision of, and access to, appropriate forms of legal or other protection. | UN | ٤- ومصطلح " حالات اﻹخلاء القسري " على النحو المستخدم في التعليق العام برمّته، يعرّف بوصفه طرداً دائماً أو مؤقتاً ﻷفراد أو أسر و/أو مجتمعات محلية ضد إرادتهم من المنازل و/أو اﻷراضي التي يشغلونها دون أن توفر لهم أشكال مناسبة من الحماية القانونية أو غيرها من أشكال الحماية وتيسر لهم سبل الحصول عليها. |
33. As regards this group of proposals, the Secretary-General notes that the practice, so far, has been for the Security Council itself or the relevant sanctions committees to grant partial or limited exemptions under exceptional circumstances, on a case-by-case basis, and under appropriate forms of monitoring or control. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بهذه المجموعة من الاقتراحات، يشير اﻷمين العام الى أن العرف جرى، حتى اﻵن على أن يقوم مجلس اﻷمن نفسه أو لجنة الجزاءات ذات الصلة بمنح استثناءات جزئية أو محدودة في ظل ظروف استثنائية، وعلى أساس كل حالة على حدة، وفي ظل أشكال مناسبة من الرصد أو المراقبة. |
The Security Council should, in accordance with Article 48 of the Charter, consider on a case-by-case basis the granting of partial or limited exemptions from the sanctions regime in favour of the most adversely affected States, under appropriate forms of monitoring and control. | UN | ٣٧ - وأضاف أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر عملا بالمادة ٤٨ من ميثاق اﻷمم المتحدة، على أساس كل حالة على حدة، في منح استثناءات جزئية أو محدودة، من نظام الجزاءات ﻷشد الدول تضررا في إطار أشكال مناسبة للرصد والمراقبة. |
44. The Committee recommends that the State party take the steps necessary to adopt legislation and mechanisms to monitor and protect children who have been placed in the care of family members because their parents cannot provide them with appropriate care, and establish appropriate forms of alternative care taking into account the Guidelines for the Alternative Care of Children. | UN | 44- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لاعتماد تشريعات وآليات لرصد وحماية الأطفال الذين أُودعوا في رعاية أفراد الأسرة لعدم قدرة والديهم على تقديم الرعاية الكافية لهم، ووضع أشكال مناسبة من الرعاية البديلة تراعي المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال. |
In this regard, particular attention should be paid to ensuring equal access to social services and educational facilities, as well as the right to form trade unions and the provision of adequate forms of redress. | UN | وينبغي بهذا الصدد إيلاء عناية خاصة لضمان الاستفادة، على قدم المساواة، من الخدمات الاجتماعية والوصول إلى المرافق التعليمية، فضلاً عن التمتع بالحق في تكوين النقابات وتوفير أشكال مناسبة للتظلّم. |
(c) Providing other relevant forms of technical assistance in the fight against corruption; | UN | (ج) تقديم أشكال مناسبة أخرى من المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد؛ |
C3I sensors, appropriately distributed throughout the area of responsibility, are linked through a telecom-munications network to a command-and-control centre and to scientific centres, where the data are processed, stored and presented to the decision-making bodies in appropriate formats (e.g. as text, tables, maps or graphics). | UN | وتقام روابط بين أجهزة استشعار السي 3 آي، الموزعة كما ينبغي في أنحاء منطقة المسؤولية، عبر شبكة للاتصال عن بعد، وبين مركز للقيادة والمراقبة ومراكز علمية تجهز فيها البيانات وتخزن وتقدم الى هيئات اتخاذ القرارات في أشكال مناسبة (مثل النصوص والجداول والخرائط والرسوم البيانية). |