"أشهر بدون" - Translation from Arabic to English

    • months without
        
    I've had four months without any tears, Mr. Campbell. Four quiet months. Open Subtitles تحصلت على 4 أشهر بدون دموع, سيّد كامبل أربعة أشهر هادئة
    A detailed job search plan is drafted with the unemployed jobseeker by the time when his or her unemployment has lasted three months without interruptions. UN ويتم وضع خطة مفصلة للبحث عن عمل مع الشخص العاطل، عندما تكون فترة البطالة قد دامت ثلاثة أشهر بدون انقطاع.
    This situation resulted in a period of six months without adequate sanctions monitoring of the ports. UN وقد نتج عن هذا الوضع أن مرّت فترة ستة أشهر بدون القيام برصد كاف لتنفيذ الجزاءات في الموانئ.
    The leave for the first year of work was granted to employees when they have worked at the respective enterprise, institution or organisation for six months without interruption. UN وكانت الإجازة في السنة الأولى للعمل تُمنح للموظف في حالة قيامه بالعمل في المشروع ذي الصلة، أو المؤسسة أو المنظمة لمدة ستة أشهر بدون انقطاع.
    Fourteen of them were released after six months without being charged. UN وأخلي سبيل 14 فرداً منهم بعد ستة أشهر بدون توجيه تُهم إليهم.
    Corporate just sent them over to me for going six months without a workplace injury. Open Subtitles أرسلتها لي الإدارة لأني أكملت 6 أشهر بدون إصابات عمل
    I was laid off for six months without pay and denied benefits. Open Subtitles وضعت أنا خارج لمدة ستة أشهر بدون أجر ونفى الفوائد.
    Before the suicide story broke, I went for five months without doing blow-- I was good, Dougie! Open Subtitles قبل كشف قصة الإنتحار قضيت خمسة أشهر بدون إستنشاق , لكن كنت جيداً
    She could be kept in the system for months without being processed. Open Subtitles يمكن أن تبقى معلّقة في النظام لعدة أشهر بدون أن يتمّ البثّ بأمرها
    Federal law expressly dictates that a foreign national can't maintain residency for longer than six months without a work visa, so... Open Subtitles القانون الفدرالي يقول أن الأجنبي يمكنه إطالة مدة بقائهإلىأكثرمن6 أشهر بدون تأشيرهإذا..
    He was thus detained for more than eight months, without any legal basis and only upon a simple decision by the Minister of Internal Affairs, a fact uncontested by the Government in its response. UN وهكذا استمر اعتقاله لأكثر من ثمانية أشهر بدون أي أساس قانوني وعلى أساس قرار بسيط من وزير الداخلية، وهو ما لم تنكره الحكومة في ردها.
    Georgia lived for three months without a single policeman. UN وعاشت جورجيا ثلاثة أشهر بدون أي شرطي.
    In the case of industrial establishments, the Act makes special provision for one month's sick leave on full pay, eight months paid at 75 per cent and three months without pay after three years of service. UN ووضع القانون نظاماً خاصاً للمنشآت الصناعية اجازة مرضية لمدة شهر بأجر كامل وثمانية أشهر ﺑ٥٧ في المائة من اﻷجر ثم ثلاثة أشهر بدون أجر وذلك عن ثلاث سنوات تقضى في الخدمة.
    103. The Special Rapporteur remains concerned about the six individuals who have been detained for longer than six months without trial in the regional prison in Beli Manastir. UN ٣٠١- لا تزال المقررة الخاصة تشعر بالقلق على اﻷفراد الستة الذين احتُجزوا ﻷكثر من ستة أشهر بدون محاكمة في السجن اﻹقليمي في منطقة بيلي ماناستير.
    Many recent criticisms of the Organization had centred on that issue and on apparent transgressions by United Nations staff, several of whom had been on administrative leave for six months without being formally charged. UN وقد تركز العديد من الانتقادات الأخيرة للمنظمة على تلك المسألة وعلى التجاوزات الواضحة من قبل موظفي الأمم المتحدة، الذين أحيل عدد منهم إلى إجازات إدارية لمدة ستة أشهر بدون توجيه اتهامات رسمية لهم.
    Golly! 8 months without a dame. Open Subtitles يا ويلي ثمانية أشهر بدون السيدات
    This place could've gone five, six months without a contract! Open Subtitles كان بوسع المكان أن يُدار لمدَّة 5 و6 أشهر بدون عقدٍ!
    The fact remained, however, that many had been imprisoned for months without trial. Initially, it had been his understanding that members of the Tutsi ethnic group had been detained as prisoners; more recently, he had been told that they had been deprived of their liberty in order to protect them from the hostility of the population. UN ولكن الحقيقة تظل، مع ذلك، أن العديدين منهم سجنوا طيلة أشهر بدون محاكمة، وقد فهم في البداية أن أعضاء لمجموعة توتسي اﻹثنية قد احتجزوا كسجناء؛ لكن ذُكر له فيما بعد أنهم حرموا من حريتهم بهدف حمايتهم من بطش السكان.
    The report discusses demonstrations by former BINUB staff, yet unfortunately it omitted the fact that that question was submitted to the competent sections of the Secretariat for resolution, while knowing full well that even the national legislation does not permit an employee to work more than six months without a contract. UN ويناقش التقرير مظاهرات الموظفين السابقين في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ومع ذلك فإنه يغفل، للأسف، عن أن هذه المسألة أحيلت إلى الأقسام المختصة في الأمانة العامة لإيجاد حل لها، في حين أنه معروف جيدا أنه حتى التشريع الوطني لا يسمح لأي موظف بالعمل أكثر من ستة أشهر بدون عقد.
    We're months without seeing anyone. Open Subtitles قضينا أشهر بدون رؤية أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more