"أشهر دون" - Translation from Arabic to English

    • months without
        
    • months and
        
    Detainees are arrested on suspicion of supporting the rebels and held for periods of up to five months without formal charge. UN ويتم احتجاز المعتقلين لمجرد الاشتباه بتقديم الدعم للمتمردين ويحتجزون لفترات تصل إلى 5 أشهر دون توجيه تهمة رسمية لهم.
    We've been here months without a problem, and here you come and two guys get wasted by landmines. Open Subtitles كنا هنا أشهر دون مشكلة، و وهنا تأتي واثنين من اللاعبين الحصول يضيع بسبب الألغام الأرضية.
    274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Job-seekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    Services were thus rendered to MONUC for a period of four months without a signed agreement in place. UN وهكذا قدمت الخدمات إلى البعثة لفترة أربعة أشهر دون وجود اتفاق موقع.
    Up til now, children have been taken to the Centre for periods exceeding three months without being formally charged. UN وحتى اﻵن، كان اﻷطفال يُساقون إلى المركز لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر دون توجيه اتهام رسمي لهم.
    However, Idriz Aslani told the court that he had been kept for over six months without access to legal counsel to discuss his case. UN بيد أن إدريس أصلاني قد أخبر المحكمة أنه قد احتُجز ﻷكثر من ستة أشهر دون أن تتاح له الفرصة للاستعانة بمحام لمناقشة قضيته.
    Many of them had been incarcerated for several months without trial or legal assistance. UN وكان العديد من الأطفال المعنيين قد أودع السجن لعدة أشهر دون محاكمة أو دون الحصول على مساعدة قانونية.
    However, the law allows for detention for up to six months, without the requirement that an individual be brought before a court. UN غير أن القانون يسمح بمدة احتجاز تصل إلى ستة أشهر دون اشتراط مثول الفرد أمام محكمة.
    He has been held for more than four months without being charged. UN وقد احتجز لمدة تزيد على أربعة أشهر دون أو توجه لـه أي تهمة.
    He was imprisoned for about six months, without trial or access to legal aid. UN وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام.
    On this occasion, the first complainant was detained for four months without any formal charges being brought against him. UN وفي هذه المرة، احتجز صاحب الشكوى الأول لمدة أربعة أشهر دون أن توجه إليه أية تهم بصورة رسمية.
    This benefit had expired in 2010 and the plant had been operating for more than six months without tax incentives. UN وكانت فترة الاستفادة من هذه الميزة قد انقضت في عام 2010، وكان المصنع يعمل لأكثر من ستة أشهر دون حوافز ضريبية.
    On this occasion, the first complainant was detained for four months without any formal charges being brought against him. UN وفي هذه المرة، احتجز صاحب الشكوى الأول لمدة أربعة أشهر دون أن توجه إليه أية تهم بصورة رسمية.
    He was imprisoned for about six months, without trial or access to legal aid. UN وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام.
    These two medical doctors are being kept in incommunicado detention for more than 10 months without charges nor trial. UN ويجري احتجاز هذين الطبيبين في حبس انفرادي منذ أكثر من عشرة أشهر دون اتهامات أو محاكمة.
    The Board found two consultants' contracts which had been extended beyond six months without the required approval of the ITC selection panel. UN ووجد المجلس عقدين لخبيرين استشاريين جرى تمديدهن ﻷكثر من ستة أشهر دون الحصول على الموافقة اللازمة من فريق الانتقاء التابع للمركز.
    Jobseekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    You don't masturbate online with someone for 10 months without developing some feelings. Open Subtitles لا يمارس أحد الأستمناء مع شخص لـ 10 أشهر دون أن تكون هناك بعض المشاعر.
    Look, the killer hasn't gone more than three or four months without killing someone. Open Subtitles إسمعي، لم يقضِ القاتل أكثر من ثلاثة أو أربعة أشهر دون قتل أحد.
    Dude, you've been crushing on this girl for months and doing nothing. Open Subtitles يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more