"أشهر من بدء" - Translation from Arabic to English

    • months of the entry
        
    • months of initial
        
    • months after the entry
        
    • months of entry
        
    • months of the start
        
    • months from the start
        
    • months of the beginning
        
    • months from the entry
        
    • months into
        
    Under subsection 2, the request for restitution must be submitted to the individual in possession of the property, within six months of the entry into force of the act. UN وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للممتلكات في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون.
    Under subsection 2, the request for restitution must be submitted to the individual in possession of the property, within six months of the entry into force of the Act. UN وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للملكية في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون.
    7.2 The Republic of Serbia shall return or transfer all such archives within six months of the entry into force of this Settlement. UN 7-2 وتعيد جمهورية صربيا أو تنقل تلك المحفوظات كافة في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذه التسوية.
    (b) Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer within three months of initial appointment under rule 301.1 (a) (ii) or before they go on or after they return from official travel on behalf of the Organization. UN (ب) يجوز أيضا أن يطلب من الموظفين التقدم لأي فحص طبي أو الحصول على أي تطعيم يتطلبه طبيب الأمم المتحدة في غضون ثلاثة أشهر من بدء تعيينهم بموجب القاعدة 301/1 (أ) `2 ' أو قبل سفرهم الرسمي في خدمة الأمم المتحدة أو بعد عودتهم منه.
    2. No later than six months after the entry into force of the present Convention the Conference of the States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations. UN 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر الدول الأطراف، في موعد أقصاه ستة أشهر من بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Within three months of entry into force, then within one month of any changes UN في غضون ثلاثة أشهر من بدء النفاذ، ثم في غضون شهر من حدوث أي تغييرات
    Palestine hoped to achieve an agreement with Israel on that basis within six to nine months of the start of negotiations. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    4. The Commission was mandated to submit its report to the Secretary-General within six months from the start of its activities. UN 4 - وطلب من اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الأمين العام في غضون ستة أشهر من بدء أنشطتها.
    36. Mindful of the need for economy, I would recommend a phased reduction of the military element from its initial strength of 1,200 to 1,000 personnel within three months of the beginning of the mandate. UN ٣٦ - وإدراكا مني لضرورة التوفير، سأوصي بتخفيض العنصر العسكري على مراحل من قوامه اﻷولي البالغ ٢٠٠ ١ فرد الى ٠٠٠ ١ فرد في غضون ثلاثة أشهر من بدء الولاية.
    18. Finally, general and local elections are to be held within nine months of the entry into force of the Settlement. UN 18 - وأخيرا، تُجرى انتخابات عامة ومحلية في غضون تسعة أشهر من بدء نفاذ التسوية.
    If within six months of the entry into force of this Instrument the Council does not receive any funds for the Pre-Project Sub-Account, it shall review the situation and take appropriate action. UN وإذا لم يتلق المجلس، خلال ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الصك، أي أموال للحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع، يقوم باستعراض الحالة ويتخذ التدابير المناسبة.
    If within six months of the entry into force of this Instrument the Council does not receive any funds for the Pre-Project Sub-Account, it shall review the situation and take appropriate action. UN وإذا لم يتلق المجلس، خلال ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الصك، أي أموال للحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع، يقوم باستعراض الحالة ويتخذ التدابير المناسبة.
    Each Annex [I][_] Party within six months of the entry into force of this Protocol for that Party, shall communicate to the Conference of the Parties, through the secretariat, the following information: UN ٨٥١- يقوم كل طرف مدرج في المرفق ]اﻷول[ ]-[، في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف، بإبلاغ مؤتمر اﻷطراف عن طريق اﻷمانة، بالمعلومات التالية:
    13. According to Article 12.5 of the Convention, each Party included in Annex I had to make its initial communication within six months of the entry into force of the Convention for that Party. UN ٣١- وفقاً للفقرة ٢١ - ٥ من الاتفاقية، يُقدم كل طرف من اﻷطراف المدرجين في المرفق اﻷول بلاغه اﻷولي في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى ذلك الطرف.
    Furthermore, the appeal decision delivered by a higher body may be reviewed by a court upon appeal by the aforementioned persons or by the prosecutor and the appeal decision delivered by a court may be reviewed by the president of a higher court within six months of the entry into force of a deportation order. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمحكمة أن تستعرض قرار الطعن الصادر عن هيئة أعلى مرتبة بناء على طلب طعن مقدم من الأشخاص المذكورين أعلاه أو من المدعي العام، ويمكن استعراض قرار الطعن الصادر عن المحكمة من قبل رئيس محكمة أعلى مرتبة في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ أمر الترحيل.
    (b) Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer within three months of initial appointment under rule 301.1 (a) (ii) or before they go on or after they return from official travel on behalf of the Organization. UN (ب) يجوز أيضا أن يطلب من الموظفين التقدم لأي فحص طبي أو الحصول على أي تطعيم يتطلبه طبيب الأمم المتحدة في غضون ثلاثة أشهر من بدء تعيينهم بموجب القاعدة 301/1 (أ) `2 ' أو قبل سفرهم الرسمي في خدمة الأمم المتحدة أو بعد عودتهم منه.
    (b) Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer, within three months of initial appointment under rule 301.1 (a) (ii), or before they go on or after they return from official travel on behalf of the Organization. UN (ب) يجوز أيضا أن يطلب من الموظفين التقدم لأي فحص طبي أو الحصول على أي تطعيم يتطلبه طبيب الأمم المتحدة في غضون ثلاثة أشهر من بدء تعيينهم بموجب القاعدة 301/1 (أ) `2 ' ، أو قبل سفرهم الرسمي في خدمة الأمم المتحدة أو بعد عودتهم منه.
    Thus, nine months after the entry into force of that Agreement, on 11 December 2001, the number of States Parties to the Agreement stands at 32. UN وعليه، وبعد تسعـة أشهر من بدء نفاذ هذا الاتفاق، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، لا يزال عدد الدول الأطراف في الاتفاق 32 دولة.
    2. No later than six months after the entry into force of the present Convention the Conference of the States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations. UN 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر الدول الأطراف، في موعد أقصاه ستة أشهر من بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Furthermore, UNIDO officials will have the right within three months of entry into force of the new agreement to participate in any branch of Austrian social insurance. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لموظفي اليونيدو الحق في المشاركة في أي فرع من فروع التأمين الاجتماعي النمساوي في غضون ثلاثة أشهر من بدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    It also ordered the Trial Chamber to reassess her medical condition within six months of the start of the additional treatment. UN وأمرت أيضا الدائرة الابتدائية بإعادة تقييمها خلال ستة أشهر من بدء العلاج الإضافي.
    6. The Commission shall submit its report to the Secretary-General within six months from the start of its activities. UN 6 - وتقدم اللجنة تقريرها إلى الأمين العام في غضون ستة أشهر من بدء أنشطتها.
    At the final stage of the country review process and preferably within five months of the beginning of the review, based on the blueprint format, the governmental experts shall, with the assistance of the secretariat, prepare a draft country review report and send it to the State party under review in the designated language of the review. UN 30- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين، خلال المرحلة النهائية من عملية الاستعراض وعلى الأفضل في غضون خمسة أشهر من بدء الاستعراض، أن يعدّوا مشروع تقرير استعراض قُطري بمساعدة من الأمانة وبالاستناد إلى المخطّط النموذجي، وأن يُرسلوه إلى الدولة الطرف المستعرَضة في لغة الاستعراض المحدّدة.
    11.1 No later than 9 months from the entry into force of this Settlement, Kosovo shall organize general and municipal elections in accordance with the terms of this Settlement and the new municipal boundaries, as defined by its Annex III. The elections shall require certification by a competent international authority as having met international standards. UN 11-1 تنظم كوسوفو في موعد لا يتجاوز تسعة أشهر من بدء نفاذ هذه التسوية انتخابات عامة وبلدية وفقا لأحكام هذه التسوية والحدود البلدية الجديدة، على النحو المحدد بالمرفق الثالث لهذه التسوية. وتقتضي الانتخابات تصديقا من سلطة دولية مختصة تقر بوفاء هذه الانتخابات بالمعايير الدولية.
    In March 1999, some five months into the project, it commissioned a consultant to carry out a business process review to analyse delivery problems and recommend solutions. UN ففي آذار/مارس 1999، أي بعد حوالي خمسة أشهر من بدء تنفيذ المشروع، كلف المركز خبيرا استشاريا بإجراء استعراض للعمليات التجارية لتحليل المشاكل المصادفة في الإنجاز والتوصية بحلول لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more