"أشواطا" - Translation from Arabic to English

    • strides
        
    • lengths
        
    • has made progress
        
    • well under
        
    • well advanced
        
    We have made great strides in leaving that behind during past years. UN وقد قطعنا أشواطا طويلة في تجاوز تلك المصاعب خلال السنوات الأخيرة.
    Great strides had been made on women's rights at the United Nations but more focus on minority women was required. UN وقالت إن أشواطا طويلة قد قُطعت بشأن حقوق المرأة في الأمم المتحدة ولكن من اللازم زيادة التركيز على نساء الأقليات.
    Great strides have been made in industrial development and technological know-how. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    The Länder and local authorities, which are responsible for childcare, go to considerable lengths to overcome gaps in provision. UN وسلطات الأقاليم والسلطات المحلية، المسؤولة عن رعاية الطفل، تقطع أشواطا كبيرة للتغلب على الفجوات في تقديم الرعاية.
    Morocco has made progress on goal 3, but significant disparities between women and men remain. UN وقطع المغرب أشواطا في ما يتعلق بالهدف 2، لكن لا تزال ثمة فوارق شاسعة بين المرأة والرجل.
    52. Negotiations on the economic partnership agreements between the European Union and African countries are well under way. UN 52 - وقطعت المفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية أشواطا بعيدة.
    :: The significant exercise needed to gather data to value assets and arrive at meaningful opening balances is not well advanced and many operational areas are not yet primed to undertake the task. UN :: لم تقطع العملية الهامة اللازمة لجمع البيانات من أجل تقييم الأصول والتوصل إلى أرصدة افتتاحية ذات مغزى أشواطا متقدمة، كما أن العديد من المجالات التشغيلية ليست مهيأة بعد للاضطلاع بهذه المهمة.
    Great strides have been made in industrial development and technological know-how. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    In this context, one should not forget that the Council has made significant strides in improving its working methods and in increasing the transparency of its work. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمرء ألا ينسى أن المجلس قطع أشواطا طويلة في تحسين أساليب عمله وزيادة شفافية أعماله.
    We have made significant strides to improve water and sanitation, education and health. UN ولقد قطعنا أشواطا بارزة في تحسين المياه والصرف الصحي والتعليم والصحة.
    Some countries have made strides in this direction. UN وقد قطعت بعض البلدان أشواطا في هذا الاتجاه.
    Afghanistan had made great strides since 2001 through its people's perseverance and the support of its international partners. UN واسترسل قائلا إن أفغانستان قطعت أشواطا طويلة منذ عام 2001 من خلال مثابرة شعبها ودعم شركائها الدوليين.
    The Organization and its Member States have made great strides. UN وقد قطعت المنظمة ودولها الأعضاء أشواطا كبيرة في هذا المضمار.
    The document stated that the region had made great strides towards reducing poverty, but had not been so successful in improving income distribution. UN وأفادت الوثيقة بأن المنطقة قطعت أشواطا كبيرة في مجال الحد من الفقر، إلا أنه تعذر تحسين عملية توزيع الدخل.
    The départements of North-West, North-East and South-East have made great strides organizationally and operationally, as well as in instilling discipline in the corps. UN وقطعت محافظات الشمال الغربي والشمال الشرقي والجنوب الشرقي أشواطا كبيرة تنظيميا وتشغيليا فضلا عن غرس قواعد الانضباط في صفوف فيالق الشرطة.
    Moreover, it has made significant strides in its national reconciliation and economic development endeavours. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد قطعت أشواطا كبيرة في مساعي المصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية.
    The new Liberian government has made great strides in the last ten months but all agree that there remains a long way to go. UN وقد قطعت الحكومة الليبرية الجديدة أشواطا كبيرة خلال الأعوام العشرة الأخيرة، بيد أن الجميع يتفقون على أن مسيرة التحول لا تزال طويلة.
    His Government had gone to great lengths to put in place a macroeconomic environment and stringent economic and political reforms conducive to sustained economic growth. UN وأضاف أن حكومته قطعت أشواطا طويلة في تنفيذ إصلاحات للبيئة الاقتصادية الكلية وأخرى اقتصادية وسياسية صارمة تؤدي إلى تحقيق نمو اقتصادي متواصل.
    We went to great lengths to make sure that you didn't. Open Subtitles قطعنا أشواطا طويلة للتأكد من حدوث ذلك.
    In addition to these initiatives, the Agency's registration department has made progress in identifying and collecting information on the displaced indigenous population. UN وإضافة إلى هذه الأعمال، قطعت عملية التسجيل التي تضطلع بها هيئة العمل الاجتماعي أشواطا على صعيد تحديد هوية الشعوب الأصلية التي توجد في حالة تشرد وتوصيفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more