"أشير إليه في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • indicated in paragraph
        
    • noted in paragraph
        
    • referred to in paragraph
        
    • mentioned in paragraph
        
    • reference is made in paragraph
        
    • reference in paragraph
        
    • pointed out in paragraph
        
    • referred to in operative paragraph
        
    As indicated in paragraph 23 above, the Unit is proposed to be created by merging existing cells and through redeployment of six existing positions. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 أعلاه، فمن المقترح إنشاء الوحدة عن طريق دمج وحدات قائمة ونقل ست وظائف موجودة.
    He therefore saw no reason why general comment No. 34 should not replace general comment No. 10, as indicated in paragraph 1. UN لذا، فهو لا يرى وجود سبب يحول دون استبدال التعليق العام رقم 10 بالتعليق العام رقم 34، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 1.
    As noted in paragraph 17, OHR will address any remaining issues through reinforced monitoring. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 سيعالج مكتب الموارد البشرية أي مواضيع متبقية من خلال الرصد المعزز.
    As a result, duplicate work between PSU and the Finance Section occurred, as noted in paragraph 21. UN ونتيجة لذلك حدث ازدواج في العمل بين وحدات الدعم البرنامجي وقسم الشؤون المالية، كما أشير إليه في الفقرة ٢١.
    Table 2 in annex I summarizes these proposals and presents suggestions for elements for a text as referred to in paragraph 5 above. UN ويوجز الجدول 2 من المرفق الأول هذه المقترحات ويقدم اقتراحات بشأن عناصر النص على نحو ما أشير إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    As indicated in paragraph 23 above, the Unit is proposed to be created by merging existing cells and through redeployment of six existing positions. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 أعلاه، فمن المقترح إنشاء الوحدة عن طريق دمج وحدات قائمة، وإعادة نشر ست وظائف موجودة.
    As indicated in paragraph 4, that would not result in there beingguarantee that no human rights violations are committed. UN وكما أشير إليه في الفقرة 4، فإن ذلك لا يضمن أنه لن ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    However, as indicated in paragraph 6 above, to date only several hundred under-age soldiers have been returned to their areas of origin. UN بيد أنه، حسبما أشير إليه في الفقرة ٦ أعلاه، فإن عدة مئات فقط من الجنود القصر هم الذين عادوا حتى اﻵن إلى مناطقهم اﻷصلية.
    As indicated in paragraph 9 of the report of the Secretary-General and as further explained to the Advisory Committee, the commercial services currently being utilized entail high operating costs. UN وكما أشير إليه في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام، وجرى إيضاحه للجنة الاستشارية بمزيد من التفصيل، فإن الخدمات التجارية المستخدمة حاليا تنطوي على تكاليف تشغيل عالية.
    As indicated in paragraph 3 above, a comprehensive study on conference services is being carried out in accordance with General Assembly resolution 48/228. UN وكما أشير إليه في الفقرة ٣ أعلاه، يجري حاليا إعداد دراسة شاملة عن خدمات المؤتمرات وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨.
    As indicated in paragraph 19 above, the Committee expects that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there is no adverse impact on the quality and timeliness of the delivery of all mandated programmes and activities. UN ووفقاً لما أشير إليه في الفقرة 19 أعلاه، فإن اللجنة تتوقع أن يتخذ الأمين العام كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم وجود أثر سلبي على جودة جميع البرامج والأنشطة المقررة وحسن توقيتها.
    As noted in paragraph 71 of the budget document, ground handling operations are currently carried out by a contractor with oversight from Mission staff. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 71 من وثيقة الميزانية، فإن عمليات المناولة الأرضية يضطلع بها حاليا متعاقد بإشراف موظفي البعثة.
    As noted in paragraph 4 of the report, the indicative inclusion of the effect of applying the recommendations of the Committee is provided without prejudice to decisions yet to be made by the General Assembly on those recommendations. UN ووفقا لما أشير إليه في الفقرة 4 من التقرير، فإن إدراج أثر تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لا ينطوي على أي مساس بالقرارات التي ما زال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها بشأن تلك التوصيات.
    The holding of free and fair elections requires that a number of conditions, as noted in paragraph 11 above, are fulfilled. UN فعقد انتخابات حرة ونزيهة يتطلب استيفاء عدد من الشروط على نحو ما أشير إليه في الفقرة ١١ أعلاه.
    As noted in paragraph 43 below, the Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN ترى اللجنة، كما أشير إليه في الفقرة 43 أدناه، أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    As noted in paragraph 283 above, it is important for States to become party to relevant international instruments and, where necessary, review the existing instruments. UN وكما أشير إليه في الفقرة 283 أعلاه، فإن من المهم أن تصبح الدول أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تقوم، حيثما يقتضي الأمر، باستعراض الصكوك الحالية.
    As referred to in paragraph 29 above, five new crossing points were made operational. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 29 أعلاه، تم تشغيل خمس نقاط عبور جديدة.
    What proportion, for example, had been settled or referred to Parliament? He would be interested in seeing a copy of the annual report submitted by the People's Advocate to Parliament, as referred to in paragraph 142 of the initial report. UN ما هي، على سبيل المثال، نسبة الشكاوى التي سُوِّيت أو أُحيلت إلى البرلمان؟ ويهمه أن يرى نسخة من التقرير السنوي الذي يقدمه محامي الشعب إلى البرلمان، وفق ما أشير إليه في الفقرة 142 من التقرير الأولي.
    The second item, electronic commerce, was referred to in paragraph 34 of the Doha Ministerial Declaration. UN 95- أما البند الثاني، وهو التجارة الإلكترونية، فقد أشير إليه في الفقرة 34 من إعلان الدوحة الوزاري.
    A distinction should be drawn between listening to children's perspectives and their participation in policy-making as mentioned in paragraph 12. UN وينبغي أن يكون ثمة تمييز بين الاستماع إلى وجهات نظر الأطفال ومشاركتهم في صنع السياسات،على نحو ما أشير إليه في الفقرة 12.
    20. The text of the resolution (A/AC.109/2031) adopted by the Special Committee at its 1442nd meeting, on 10 July 1995, to which reference is made in paragraph 16 is reproduced below: UN ٢٠ - يرد فيما يلي نص القرار A/AC.109/2031 الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٤٢ المعقودة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ والذي أشير إليه في الفقرة ١٦:
    24. His delegation had reluctantly accepted the reference in paragraph 17 to the relevance of the global database on internally displaced persons. UN 24 - ووفد الهند قد تقبل على مضض ما أشير إليه في الفقرة 17 من أهمية قاعدة البيانات الشاملة المتعلقة بالنازحين.
    The Committee takes note that abortion is illegal except in special circumstances, as pointed out in paragraph 184. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الإجهاض غير مشروع إلاّ في ظروف استثنائية، كما أشير إليه في الفقرة 184.
    We have some concerns, however, about the appropriate venue and organization for the consideration of a legally-binding instrument, as referred to in operative paragraph 8. UN ومع ذلك، نشعر ببعض القلق إزاء المكان والمنظمة المناسبين للنظر في إبرام صك ملزم قانونا، كما أشير إليه في الفقرة ٨ من المنطوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more