Myanmar's contribution to this would be to develop a mitigation system model based on the most common characteristics of hazardous NEOs. | UN | وإن إسهام ميانمار في ذلك سوف يكون باستحداث نموذج لنظام تخفيف يستند إلى أشيع خصائص الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطورة. |
List the 10 most common citizenships of people recorded for drug trafficking in your country, from most common to least common. | UN | يرجى ذكر أشيع الجنسيات العشر للأشخاص المسجلين بسبب الاتجار بالمخدرات في بلدكم، مع ترتيبها من الأشيع إلى الأقل شيوعا. |
Cyanidation is the most common method of gold extraction used by large-scale mining operations. | UN | المعالجة بمحلول السيانيد هي أشيع طريقة لاستخراج الذهب يستخدمها المشتغلون بعمليات التعدين الكبيرة الحجم. |
ATS have become the most commonly abused drugs in Japan, the Philippines and Thailand. | UN | وقد أصبحت هذه المنشطات أشيع العقاقير المتعاطاة في كل من تايلند والفلبين واليابان. |
Criticality accidents were more common during the early periods of nuclear weapons programmes. | UN | وكان وقوع الحوادث الخطيرة أشيع خلال الفترات المبكرة من برامج الأسلحة النووية. |
Cannabis continued to be cultivated in most countries worldwide, and cannabis derivatives remained the most widely trafficked drugs. | UN | وقد استمرت زراعة القنّب في غالبية بلدان العالم، وما زالت مشتقات القنّب هي أشيع المخدرات تداولاً في أسواق الاتجار. |
The pineapple form of the tea caddy was rumored to exist, but so far, no genuine examples have actually surfaced. | Open Subtitles | يبدو بأن علية الشاي على شكل الأناناس التي أشيع وجودها ولكن حتى الآن لا يوجد دليل ملموس عليها |
List the most common nationalities of those arrested for drug trafficking in your country. | UN | يرجى أن تذكروا أشيع جنسيات الأشخاص المقبوض عليهم بدعوى الاتجار بالمخدرات في بلدكم. |
The most common childhood illnesses are acute respiratory and diarrhoeal diseases, followed by malaria and dengue. | UN | ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك. |
The most common methods of deleting markings are grinding and drilling. | UN | أما أشيع أساليب حذف علامات الوسم فهما الشحذ والثقب. |
The most common of the above arrangements is the retention-of-title transaction. | UN | 26- أما أشيع الترتيبات المذكورة أعلاه فهي معاملة الاحتفاظ بالملكية. |
Cannabis remained the most common primary or secondary illicit drug of abuse among patients attending specialist treatment centres. | UN | وظل القنّب أشيع مخدر رئيسي أو ثانوي غير مشروع يتعاطى لدى المرضى الذين يرتادون مراكز العلاج التخصصي. |
States Parties would have to take preventive measures and penalize the most common forms of corruption both in the public and in the private sector. | UN | وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص. |
In Northern Africa, cannabis remained the most commonly abused drug. | UN | 21- وفي شمال أفريقيا، ظل القنّب أشيع عقار تعاطيا. |
Cannabis was reportedly the most commonly abused substance, whereas opioids, especially heroin, continued to account for most demand for treatment. | UN | وأفيد بأن القنّب كان أشيع المواد تعاطيا، بينما ظلت المواد شبه الأفيونية، ولاسيما الهيروين، منشأ معظم الطلب على العلاج. |
Deficiencies are much more common than surpluses. | UN | 195 - وحالات وقوع العجز بالطبع أشيع بكثير من حالات حدوث الفائض. |
Methamphetamine is the most widely manufactured amphetamine-type stimulant worldwide. | UN | ويُعدّ الميثامفيتامين أشيع المنشّطات الأمفيتامينية المصنّعة على الصعيد العالمي. |
And it's also rumored he recently sold a high-priority painting here. | Open Subtitles | وإيضاً أشيع بأنه باع مؤخراً . لوحة ذات أولوية هنا |
The report of the inquiry was never made public, although it was rumoured that it contained recommendations to prosecute four members of the security forces for collusion with loyalist paramilitaries. | UN | ولم يتم قط نشر التقرير الذي يتضمن نتائج التحقيق رغم أنه قد أشيع أن هذا التقرير قد تضمن توصيات تدعو إلى محاكمة أربعة من أفراد قوات الأمن لتواطئهم مع الجماعات شبه العسكرية من الموالين الوحدويين. |
most prevalent challenges in the implementation of chapter IV of the Convention | UN | أشيع التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية |
Although molluscs and arthropods are the most frequent species near the bottom, a broad spectrum of species is present in substantial numbers. | UN | ورغم أن الرخويات والمفصليات أشيع الأنواع التي تعيش قرب القاع، فإن تلك المناطق تضم طائفة عريضة من الأنواع بأعداد كبيرة. |
Some of the more commonly used formulations of mirex used as bait were made from ground maize cobs (maize cob grit) impregnated with vegetable oil and various concentrations of mirex. | UN | وقد صنعت بعض أشيع تركيبات الميركس استخداماً كطعم سام من ثفل قوالح الذرة المشرب بزيت نباتي وتركيزات شتى من الميركس. |
Also at the practical level, the most frequently cited good practices seemed to provide transferrable solutions to many of the challenges identified. | UN | وفيما يتعلق بالجانب العملي أيضا، توفر أشيع الممارسات الجيِّدة المستشهَد بها، على ما يبدو، حلولاً يمكن نقل تطبيقها على العديد من التحديات المستبانة. |
He had a Rumor that it was at the Amalienborg Palace in Copenhagen. | Open Subtitles | لديه شائعه وكان لديه أشيع أنه في قصر كوبنهاغن |
Despite the adoption of principles encouraging the development of community-based measures and restorative approaches, retributive punishment remains the central feature of most jurisdictions, with imprisonment the commonest way it is given effect. | UN | ورغم اعتماد مبادئ تشجع على وضع تدابير مجتمعية ونُهُج إصلاحية، فإن القصاص يظل السمة الأساسية لجل الولايات القضائية، وتبقى عملية الاحتجاز أشيع طريقة لتنفيذ هذا القصاص. |
The primary focus of the report is on violence against women in the family, which is the most pervasive and prevalent form of violence in Algeria. | UN | ويركز هذا التقرير في المقام الأول على العنف ضد المرأة داخل الأسرة، وهو أشيع أشكال العنف السائد في الجزائر. |
In Latin America, poverty is more prevalent in urban areas. | UN | والفقر في أمريكا اللاتينية أشيع في المناطق الحضرية. |