"أصبحت أيضا" - Translation from Arabic to English

    • had also become
        
    • has also become
        
    • also becoming
        
    • have also become
        
    • has also turned itself
        
    • also became a
        
    At the Millennium Summit, it had also become a signatory to the two optional protocols. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، أصبحت أيضا من الموقعين على البروتوكولين الاختياريين.
    Besides their expanded geographical coverage, they had also become stronger instruments of non-proliferation. UN وأشار إلى أن هذه المناطق، بالإضافة إلى نطاق تغطيتها الجغرافية الواسعة، فقد أصبحت أيضا أدوات أكثر قوة لعدم الانتشار.
    Besides their expanded geographical coverage, they had also become stronger instruments of non-proliferation. UN وأشار إلى أن هذه المناطق، بالإضافة إلى نطاق تغطيتها الجغرافية الواسعة، فقد أصبحت أيضا أدوات أكثر قوة لعدم الانتشار.
    But fighting poverty is not only a moral imperative, as it always has been; it has also become an economic one. UN غير أن مكافحة الفقر ليست مجرد ضرورة أخلاقية، كما كانت دائما، بل أصبحت أيضا ضرورة اقتصادية.
    Water quality has also become a major issue of concern in the Arab Region. UN وقد أصبحت أيضا نوعية المياه قضية رئيسية تثير القلق في المنطقة العربية.
    Photographic evidence reveals that abandoned villages and towns were also becoming susceptible to wildfires due to encroachment and accumulation of vegetation. UN وتكشف أدلة من الصور أن القرى والبلدات المهجورة أصبحت أيضا عرضة لحرائق الغابات بسبب زحف النباتات وتراكمها.
    At the same time, non-State actors, such as international, regional and non-governmental organizations, have also become important players. UN وفي الوقت نفسه، أصبحت أيضا أطراف ليست بدول، مثل المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية، أطرافا هامة.
    At the present time, after 11 years of the Bolivarian Revolution, Venezuela has not only made progress toward the achievement of the Millennium Development Goals in respect of education, it has also turned itself into " the world's largest classroom " . UN وفي الوقت الحاضر، وبعد 11 سنة من الثورة البوليفارية، لم تحرز فنـزويلا تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالتعليم فحسب، بل أصبحت أيضا " أكبر غرفة دراسة في العالم " .
    As they had expanded geographically, they had also become stronger instruments of non-proliferation. UN وإذ توسعت هذه المناطق جغرافيا أصبحت أيضا أدوات أقوى في تحقيق عدم الانتشار.
    It had also become task manager for four chapters of Agenda 21. UN كما أصبحت أيضا مدير مهام ﻷربعة فصول من جدول أعمال القرن ٢١.
    His Government had also become a party to many conventions on the subject. UN وأوضح أن حكومته أصبحت أيضا طرفا في العديد من الاتفاقيات المبرمة بهذا الشأن.
    37. The CHAIRMAN said that Afghanistan had also become a sponsor. UN ٣٧ - الرئيس: قال إن أفغانستان أصبحت أيضا من عداد مقدمي مشروع القرار.
    It had also become a party to the Rome Statute of the International Criminal Court in 2007 and was currently the Court's largest financial contributor. UN وقد أصبحت أيضا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2007 وهي الآن أكبر مساهم مالي في ميزانية المحكمة.
    The Netherlands had also become the first member of the European Union to appoint a national rapporteur on traffic in persons, whose first report would be published in the near future. UN كما أن هولندا أصبحت أيضا أول عضو في الاتحاد الأوروبي يقوم بتعيين مقرر وطني معني بالاتجار في الأشخاص، وسيُنْشَر أول تقرير له في المستقبل القريب.
    In addition to South Africa's accession to the NPT, South Africa has also become a member of the African Regional Cooperative Agreement (AFRA), an organization within the IAEA which coordinates peaceful, nuclear projects and cooperation between African States in the nuclear field. UN وبالاضافة الى انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصبحت أيضا عضوا في اتفاق التعاون الاقليمي الافريقي، وهي منظمة داخلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بتنسيق المشاريع النووية لﻷغراض السلمية والتعاون بين الدول الافريقية في الميدان النووي.
    The operating environment of manufacturing firms in developing countries has also become tighter. UN 19- أصبحت أيضا البيئة التي تعمل فيها شركات الصناعات التحويلية في البلدان النامية أشد تقييدا.
    In addition, the cost of providing basic services to our people, who live on widely scattered islands, is also becoming a real challenge for all of us in similar situations. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة توفير الخدمات الأساسية لشعبنا، الذي يعيش في جزر متناثرة على نطاق واسع، أصبحت أيضا تشكل تحديا حقيقيا لنا جميعا ممن يعيشون في حالات مماثلة.
    Other issues such as trade, debt and finance, small economies, and technology transfer were also becoming priorities in the development agenda. UN والقضايا الأخرى مثل التجارة، والديون والتمويل، والاقتصادات الصغيرة، ونقل التكنولوجيا، قد أصبحت أيضا أولويات على جدول أعمال التنمية.
    Without denying the devastating nature of such weapons, it has been proven that conventional weapons have also become weapons of mass destruction, judging by the number of victims that they claim daily across the world. UN ودون إنكار الطبيعة المدمرة لهذه الأسلحة، ثبت أن الأسلحة التقليدية قد أصبحت أيضا من أسلحة الدمار الشامل، قياساً بعدد الضحايا التي تودي بحياتهم يوميا في جميع أنحاء العالم.
    In addition to the 114 sponsors named in the document, I have the pleasure to inform the Assembly that a further 26 member States have also become sponsors, bringing the number of sponsors to 140. UN وعلاوة على مقدميه البالغ عددهم 114 المذكورين في الوثيقة، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن 26 دولة أخرى من الدول الأعضاء قد أصبحت أيضا من مقدمي مشروع القرار، مما يرفع عدد المشتركين في تقديمه إلى 140 عضوا.
    After 11 years of the revolution initiated by the advent of the Bolivarian Government in 1999, Venezuela has not only made significant progress toward the achievement of the Millennium Development Goals, it has also turned itself into the " world's largest classroom " . UN بعد 11 عاما من الثورة التي استهلها مجيء الحكومة البوليفارية في عام 1999، لم تحرز فنـزويلا تقدما كبيرا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أصبحت أيضا " أكبر غرفة دراسة في العالم " .
    A Paramount chief, she also became a Minister without portfolio. UN ولما كانت رئيسة قبيلة فقد أصبحت أيضا وزيرة بدون وزارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more