"أصبح نافذاً في" - Translation from Arabic to English

    • entered into force on
        
    • came into force on
        
    • entered into force in
        
    • became effective on
        
    • came into effect on
        
    • which took effect on
        
    • had entered into effect
        
    31. An amendment to the Wages Act No. 1/1992 Coll. entered into force on 1 July 1999. UN 31- أدخل تعديل على قانون الأجور رقم 1/1192 أصبح نافذاً في الأول من تموز/يوليه 1999.
    The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was ratified by Law No. 318-XVI of December 15, 2005, which entered into force on February 28, 2006. UN وتم التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب القانون رقم 318-XVI المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005 والذي أصبح نافذاً في 28 شباط/فبراير 2006.
    4. On pages 12 to 14, the report describes the General Equal Treatment Act that came into force on 18 August 2006. UN 4 - وفي الصفحات من 15 إلى 18، يستعرض التقرير القانون العام للمعاملة المتساوية الذي أصبح نافذاً في 18 آب/أغسطس 2006.
    5. The present Constitution, which came into force on 3 October 1985, is contained in Schedule 1 to the Falkland Islands Constitution Order 1985. UN 5- الدستور الحالي الذي أصبح نافذاً في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1985 يرد في المرفق 1 بمرسوم دستور جزر فوكلاند لعام 1985.
    324. The Committee notes with satisfaction the adoption of the Act on the Equality and AntiDiscrimination Ombud and the Equality and Anti-Discrimination Tribunal which entered into force in January 2006. UN 324- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح اعتماد القانون الخاص بمكتب أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز ومحكمة المساواة ومناهضة التمييز الذي أصبح نافذاً في كانون الثاني/يناير 2006.
    Chiyoda states that the contract became effective on 15 June 1990 when the advance payment was made. UN 289- وتعلن شيودا أن العقد أصبح نافذاً في 15 حزيران/يونيه 1990 عند دفع العربون.
    An amendment to the Family Act, No. 234/1992 Coll. which came into effect on 1 July 1992 made the church and civil forms of marriage equal. UN وكان هنالك تعديل لقانون العائلة رقم 234/1992 أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 1992 وجعل الزواج الكنسي والزواج المدني متساويين.
    It notes that this Act entered into force on 1 July 2003 to implement EU Council Directive 2000/43/EC, yet it is not the only instrument that recognizes the principle of equal treatment. UN وتلاحظ أن هذا القانون أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 2003 بغية تنفيذ التوجيه الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي 2000/43/EC، ولكنه ليس الصك الوحيد الذي يقرّ مبدأ المساواة في المعاملة.
    The Labour law, entered into force on 23 August 2008, introduces for the first time ban on sexual harassment and ban on discrimination based on gender. UN وقانون العمل، الذي أصبح نافذاً في 23 آب/أغسطس 2008، نص لأول مرة على حظر التحرش الجنسي وعلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    The amendment to article 43, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child increasing the membership of the Committee from 10 to 18 members entered into force on 18 November 2002, and an enlarged Committee met for the first time in May 2003. UN كما أن التعديل الذي أدخل على الفقرة 2 من المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل، وهو التعديل الذي رفع عدد أعضاء اللجنة من 10 أعضاء إلى 18 عضواً، أصبح نافذاً في 18 تشرين ـ
    86. On 6 July 2007, Slovenia had adopted the Law on the Prevention of MoneyLaundering and Terrorist Financing, which had entered into force on 21 January 2008. UN 86 - وفي 6 تموز/يوليه 2007، اعتمدت سلوفينيا القانون المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، الذي أصبح نافذاً في 21 كانون الثاني/يناير 2008.
    A new law, which had entered into force on 31 March 1997, was aimed at reducing the length of pre—trial detention, but it was too early to measure its impact. UN واستهدف قانون جديد أصبح نافذاً في ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ تخفيض طول مدة الاحتجاز قبل فترة المحاكمة، ولكن من السابق ﻷوانه قياس أثره.
    234. The (Re)integration of the Work Disabled Act (REA) came into force on 1 July 1998. UN 234- أما القانون الخاص بإعادة إدماج المعوقين في العمل، فقد أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 1998.
    2. The Government reported that the Law on Ethics of Biomedical Research was adopted by Parliament in 2000 and came into force on 1 January 2001. UN 2- وذكرت الحكومة أن البرلمان اعتمد في عام 2000 القانون المتعلق بأخلاقيات بحوث الطب الأحيائي، الذي أصبح نافذاً في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    15. The eleventh amendment of the Country Code, which came into force on 26 September 2002, abolished inequalities between women and men in the field of inheritance. UN 15- التعديل الحادي عشر لقانون البلد الذي أصبح نافذاً في 26 أيلول/سبتمبر 2002، أبطل التفاوتات الموجودة بين المرأة والرجل في مجال الميراث.
    Also as at 30 July 1999, 47 States had made the declaration envisaged under article 41, paragraph 1, of the Covenant, which came into force on 28 March 1979, an increase since the Committee’s last report of two: Liechtenstein and South Africa. UN وحتى 30 تموز/يوليه 1999 كانت 47 دولة قد أصدرت الإعلان المتوخى في المادة 41، الفقرة 1 من العهد الذي أصبح نافذاً في 28 آذار/مارس 1979، وبذلك كانت الزيادة منذ آخر تقرير للجنة تبلغ دولتين هما جنوب أفريقيا ولختنشتاين.
    232. The General Surviving Relatives Act (ANW) came into force on 1 July 1996, replacing the Widows and Orphans Benefits Act (AWW). UN 232- أما القانون العام الخاص بالأقارب الأحياء فقد أصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 1996، وحلّ بذلك محل القانون الخاص باستحقاقات الأرامل والأيتام.
    In this context, it welcomes the fact that the New Federal Constitution, which entered into force in January 2000, incorporates the principle that all human beings are equal before the law (art. 8). UN وترحب في هذا السياق بكون الدستور الاتحادي الجديد، الذي أصبح نافذاً في كانون الثاني/يناير 2000، بدمج مبدأ المساواة بين جميع الأفراد أمام القانون (المادة 8).
    The Human Rights Committee welcomed the ratification of Estonia of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty, which entered into force in 2004 (CCPR/C/EST/CO/3, para. 4). UN ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتصديق إستونيا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام والذي أصبح نافذاً في عام 2004 (CCPR/C/EST/CO/3، الفقرة 4).
    This case was submitted for consideration before the State party's denunciation of the Optional Protocol became effective on 23 January 1998; in accordance with article 12, paragraph 2, of the Optional Protocol it continues to be subject to the application of the Optional Protocol. UN وقد قُدمت هذه القضية للنظر فيها قبل انسحاب الدولة الطرف من البروتوكول الاختياري الذي أصبح نافذاً في 23 كانون الثاني/يناير 1998؛ ووفقاً للفقرة 2 من المادة 12 فالقضية تظل خاضعة لتطبيق البروتوكول الاختياري.
    In conformity with the Comprehensive Peace Agreement, the Southern Sudan Referendum Act was passed by the National Assembly and came into effect on 31 December 2009. UN وامتثالاً لاتفاق السلام الشامل، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون استفتاء جنوب السودان الذي أصبح نافذاً في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    This is provided for in Law No. 18/1992 Coll. on non-military service, which took effect on 16 January 1992. UN وينص على ذلك القانون رقم 18/1992 Coll. بشأن الخدمة غير العسكرية الذي أصبح نافذاً في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    With regard to wages, the Federal Law on Equality between Women and Men, which had entered into effect the previous July, contained measures aimed at achieving equality in the wage area. UN وفيما يتعلق باﻷجور، يحتوي القانون الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء الذي أصبح نافذاً في تموز/يوليه الماضي على تدابير لكفالة المساواة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more