Members of the Steering Committee, the business owners' Committee and the various working groups could now be duly informed. | UN | وأصبح الآن من الممكن إبلاغ أعضاء اللجنة التوجيهية ولجنة أصحاب الأعمال التجارية وشتى الأفرقة العاملة، حسب الأصول. |
These resources will be managed by the Office but will work directly with the business owners in the Entebbe region. | UN | وسيدير المكتب تلك الموارد ولكن سيعمل بصفة مباشرة مع أصحاب الأعمال التجارية في منطقة عنتيبي. |
In Bentiu, foreign business owners were reportedly targeted in looting incidents. | UN | وفي بانتيو، أفادت التقارير باستهداف أصحاب الأعمال التجارية الأجانب في حوادث نهب. |
And we are helping young entrepreneurs succeed in a global economy. | UN | ونساعد أصحاب الأعمال التجارية من الشباب على تحقيق النجاح في الاقتصاد العالمي. |
business proprietors below this level must submit an employment improvement plan. | UN | ويجب على أصحاب الأعمال التجارية التي تقل عن هذا المستوى تقديم خطة لتحسين العمالة. |
Some of these business owners have a requirement concerning a transfer resulting in a relocation of residence specifically for main career track employees, for example. | UN | فبعض من أصحاب الأعمال التجارية يضعون شرطا للتوظيف يتعلق بالنقل الذي ينجم عنه تغيير في محل الإقامة، وعلى وجه التحديد بالنسبة لذوي المسار الوظيفي الرئيسي. |
The Ministry prepared a pamphlet to show judicial precedents concerning said Article to make it possible for business owners to check whether their wage systems have substantially resulted in gender discrimination. | UN | وأعدت الوزارة كتيبا أوردت فيه سوابق قضائية فيما يتعلق بالمادة المذكورة لتمكين أصحاب الأعمال التجارية من معرفة ما إذا كان نظام الأجور الذي يتبعونه قد أدى إلى تمييز كبير بين الجنسين. |
11. Distribution of business owners by gender 2009-2011 | UN | 11- توزيع أصحاب الأعمال التجارية حسب نوع الجنس 2009-2011 |
The development of cottage industries to promote the sale of local crafts and medicinal items often benefits the rural, small and medium-sized business owners and women that produce the value-added products for distribution. | UN | وغالباً ما تعود تنمية الصناعات المنزلية لتعزيز بيع المواد الحرفية والطبية المحلية بالفائدة على أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة في الأرياف وعلى النساء اللائي ينتجن المواد ذات القيمة المضافة لتوزيعها. |
The business owners' Committee was formed and had its first meeting in July 2008. | UN | وشكلت لجنة أصحاب الأعمال التجارية وعقدت أول اجتماعاتها في تموز/يوليه 2008. |
It does not include the cost of staff participation in the Working Groups and in the UNHCR IPSAS adoption project Steering Committee and the business owners' Committee. | UN | ولا يشمل المبلغ تكلفة مشاركة الموظفين في الأفرقة العاملة وفي اللجنة التنفيذية ولجنة أصحاب الأعمال التجارية المعنيتين باعتماد المعايير المحاسبية الدولية على صعيد المفوضية. |
UNICEF has not issued clear guidelines to the business owners in the field on how to monitor access log files in order to keep track of connections, connection attempts and the other actions that should be monitored for security purposes. | UN | ولم تصدر اليونيسيف مبادئ توجيهية واضحة إلى أصحاب الأعمال التجارية في الميدان بشأن كيفية رصد ملفات سجل الوصول من أجل تقصي الاتصالات ومحاولات الاتصال وغير ذلك من الأعمال التي ينبغي رصدها لأغراض أمنية. |
There are a number of women who own and operate their own businesses, and who occupy managerial and senior positions within their industries although they are the minority of business owners. | UN | هناك عدد من النساء يمتلكن ويدرن مشاريعهن الخاصة واللواتي يشغلن مناصب إدارية كبرى داخل صناعتهن بالرغم من أنهن يشكّلن أقلية بين أصحاب الأعمال التجارية. |
In addition to damage to the productive sector totalling $1.2 billion, 100,000 small business owners lost their sources of livelihood, 13,828 boats were damaged, 27,593 hectares of fish ponds were destroyed, 60,000 farmers were displaced and close to 150,136 hectares of agricultural land were damaged. | UN | وبالإضافة إلى الأضرار التي لحقت قطاع الإنتاج وبلغت 1.2 بليون دولار، فقدَ 000 100 من أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة مصادر رزقهم؛ وتعرض 828 13 قارباً للضرر، ودمرت مساحة 593 27 هكتار من بحيرات الأسماك وشرد 000 60 مزارع وتضررت مساحة تقارب 136 150 هكتاراً من الأراضي الزراعية. |
The UNRWA Small and Microenterprise Training Programme provided short-term training customized for the needs of microentrepreneurs and small business owners in the Gaza Strip. | UN | وقدم برنامج الأونروا للتدريب في مجال المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر تدريبا قصير الأجل جرى تكييف مواصفاته حسب احتياجات مباشري الأعمال الحرة البالغة الصغر أو أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة في قطاع غزة. |
At present, efforts by business owners to improve treatment of part-time workers are being encouraged through correctional guidance, consultations and assistance by experts, and utilization of grants based on the Part-time Labour Act. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تشجيع أصحاب الأعمال التجارية على تحسين معاملة العاملين بدوام جزئي من خلال الإرشادات التصحيحية، وإسداء المشورة، وتقديم المساعدة من جانب الخبراء، ومن خلال تقديم المنح المالية بالاستناد إلى قانون العمل بدوام جزئي. |
The Worker Dispatching Act clarifies where responsibility lies by providing that responsibilities are to be assumed by employers as prescribed in these laws and regulations are to be assumed by business owners who dispatch workers in principle, while prescribing that business owners who receive dispatched workers should assume some of the responsibilities under certain provisions. | UN | ويحدد قانون العمال المؤقتين توزيع المسؤوليات. وهو ينص على أن المسؤولية تقع على شركات التوظيف التي ترسل العمال، ولكن بعض المسؤولية قد تقع، بموجب بعض الأحكام، على أصحاب الأعمال التجارية الذين يقومون بتشغيلهم. |
332. Financial support has been provided in various forms to support business owners endeavouring to assist employees in balancing work and child-raising. | UN | 332 - قدم الدعم المالي بأشكال مختلفة لدعم أصحاب الأعمال التجارية الذين يسعون إلى مساعدة الموظفين في تحقيق التوازن بين العمل وتربية الأطفال. |
Victims were generally entrepreneurs, industrialists or either wealthy individuals. | UN | والضحايا بوجه عام يكونون من أصحاب الأعمال التجارية أو الصناعات أو من الأفراد الأثرياء. |
Policy of Subsidies for Continued Employment after Childbirth: A policy to fund business proprietors that renewed contracts with temporary workers whose contracts terminated during prenatal or postnatal leave or during pregnancy. | UN | ▫ سياسة تقديم الإعانات المالية لاستمرار العمل بعد الولادة: هي سياسة لتمويل أصحاب الأعمال التجارية الذين جددوا العقود مع العاملات المؤقتات اللائي أُنهيت عقودهن أثناء الإجازة السابقة أو اللاحقة للولادة أو أثناء الحمل. |
As part of the privatization process, the State had concluded agreements with new owners of businesses requiring them to invest funds to improve working conditions and imposing sanctions for non-compliance. | UN | وكجزء من عملية الخصخصة هذه، أبرمت الدولة اتفاقات مع أصحاب الأعمال التجارية الجدد تتطلب منهم استثمار الأموال من أجل تحسين أحوال العمل وتفرض العقوبات في حال عدم الامتثال. |
A patent tax system has been introduced that exempts private businesspersons from submitting reports and calculations and yearly aggregate annual income returns to tax authorities. | UN | وأدخل نظام مسجل للضرائب يعفي أصحاب الأعمال التجارية الخاصة من تقديم تقارير وحسابات ونماذج للدخل الإجمالي السنوي إلى السلطات الضريبية. |
The monthly bulletin " Procurement Update " is published by IAPSO and provides information on newly approved UNDP-funded projects of interest to the business community and major contracts awarded and procurement notices from United Nations agencies. | UN | ٢٦ - ويصدر مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات النشرة الشهرية " الجديد في المشتريات " وتتضمن معلومات عن المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمعتمدة مؤخرا التي تهم مجتمع أصحاب اﻷعمال التجارية وكذلك العقود الرئيسية الممنوحة وإعلانات الشراء الصادرة عن وكالات اﻷمم المتحدة. |