"أصحاب الأعمال الحرة" - Translation from Arabic to English

    • entrepreneurs
        
    • self-employment
        
    • self-employed
        
    In 2006, 10% of all entrepreneurs served were people with disabilities. UN وفي عام 2006، كانت نسبة 10 في المائة من جميع أصحاب الأعمال الحرة الذين قدمت لهم خدمات من ذوي الإعاقات.
    This is in addition to Trickle Up's continued focus on women entrepreneurs as target beneficiaries. UN وهذا بالإضافة إلى أن برنامج التنمية من القاعدة يواصل تركيزه على أصحاب الأعمال الحرة من النساء بوصفهن مستفيدات مستهدفات.
    A total of 127,890 soft loans were issued to 30 entrepreneurs enrolled in the special hardship programme. UN فقد قدم مبلغ مجموعه 890 127 دولارا كقروض ميسَّرة لـ 30 من أصحاب الأعمال الحرة المسجلين في برنامج العسر الشديد.
    Existing legislation does not regulate employment protection for the self-employed or entrepreneurs who do not use wage labour. UN ولا ينظم التشريع القائم حماية العمالة لصالح أصحاب الأعمال الحرة أو منظمي المشاريع الذين لا يستخدمون عمالة بأجور.
    This concern is enhanced by the fact that the State party has one of the highest levels of self-employment in the world and that it will take only 22 years for the share of the population aged over 60 to double from 7 to 14 per cent (art. 9). UN ومما يفاقم هذا القلق هو أن معدلات أصحاب الأعمال الحرة في الدولة الطرف يعتبر من المعدلات الأعلى في العالم، وأن نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم عن 60 عاما ستتضاعف خلال 22 سنة فقط، لتنتقل من 7 في المائة إلى 14 في المائة (المادة 9).
    As a result of those measures, women accounted for 40 per cent of the country's entrepreneurs. UN وكنتيجة لهذه التدابير، بلغت نسبة النساء بين أصحاب الأعمال الحرة في البلد 40 في المائة.
    Some 126 entrepreneurs received loans ranging between $500-$5,000 for a total amount of $365,900. UN وتلقى حوالي 126 من أصحاب الأعمال الحرة قروضا تتراوح بين 500 و 000 5 دولار بإجمالي 900 365 دولار.
    :: Creating a conducive environment for private sector activities, with an emphasis on domestic entrepreneurs; UN :: تهيئة بيئة مؤاتية لأنشطة القطاع الخاص، مع التأكيد على أصحاب الأعمال الحرة المحليين؛
    As such, the Government is investing, jointly with private entrepreneurs, in development projects in the region. UN وعلى هذا الأساس توظف الحكومة استثمارات مشتركة مع أصحاب الأعمال الحرة في المشاريع الإنمائية في المنطقة.
    Strengthened South-South cooperation would help in building industrial bases and raising the capacities of entrepreneurs. UN وقالت إنَّ تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب يساعد في بناء قواعد صناعية وزيادة قدرات أصحاب الأعمال الحرة.
    Support for entrepreneurs UN تقديم الدعم إلى أصحاب الأعمال الحرة
    The Small Business Credit Guarantee Trust assists small entrepreneurs to access commercial loans from formal financial institutions. UN ويساعد الصندوق الاستئماني لضمان ائتمانات الأعمال التجارية الصغيرة صغار أصحاب الأعمال الحرة في الحصول على قروض تجارية من مؤسسات مالية رسمية.
    Association of African entrepreneurs UN رابطة أصحاب الأعمال الحرة الأفارقة
    So too does the threat of sanctions against entrepreneurs who, availing themselves of the free enterprise policy that the United States Government so much defends, decide to invest in Cuba. UN وكذلك هو شأن التهديد بفرض جزاءات على أصحاب الأعمال الحرة الذين قرَّروا الاستثمار في كوبا، مستفيدين من سياسة حرية المشاريع التجارية التي تدافع عنها إدارة الولايات المتحدة دفاعاً شديداًُ.
    The organization has also launched initiatives linking entrepreneurs to additional business development services and sources of capital, including microfinance products. UN كما أطلقت المنظمة مبادرات تربط بين أصحاب الأعمال الحرة والخدمات الإنمائية الإضافية في مجال الأعمال التجارية ومصادر رأس المال، بما في ذلك نواتج التمويل البالغ الصغر.
    In recent years, the scope of the programme has been expanded to include private sector entrepreneurs in order to enhance a closer public-private cooperation. UN وفي السنوات الأخيرة، تم توسيع نطاق البرنامج ليشمل أصحاب الأعمال الحرة في القطاع الخاص بغية تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    It assisted entrepreneurs in setting up small businesses through a network of integrated business centres which offer consulting and training services as well as credit. UN وساعد البرنامج أصحاب الأعمال الحرة في إنشاء مشاريع صغرى من خلال شبكة للمراكز المتكاملة للأعمال تقدم خدمات استشارية وتدريبية وتمنح القروض.
    In recent years, the scope of the programme has been expanded to include private sector entrepreneurs in order to enhance a closer public-private cooperation. UN وفي السنوات الأخيرة، تم توسيع نطاق البرنامج ليشمل أصحاب الأعمال الحرة في القطاع الخاص بغية تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    We in Andorra thus understand that we need fair, clear and internationally recognized standards and regulations to instil confidence in Andorran entrepreneurs and employees alike. UN لذلك نفهم نحن الأندوريين أننا نحتاج إلى معايير وترتيبات منصفة وواضحة ومعترف بها دوليا لزرع الثقة في أصحاب الأعمال الحرة الأندوريين والعمال الأندوريين على حد سواء.
    entrepreneurs have managed to weather the storm through rational decision-making and more careful risk management, two of the key principles advocated by His Majesty's philosophy. UN ونجح أصحاب الأعمال الحرة في تجاوز العاصفة من خلال اتخاذ القرارات بطريقة عقلانية وإدارة المخاطر بتأنّ أكبر، وهما اثنان من المبادئ الرئيسية التي تنادي بها فلسفة جلالته.
    This concern is enhanced by the fact that the State party has one of the highest levels of self-employment in the world and that it will take only 22 years for the share of the population aged over 60 to double from 7 to 14 per cent (art. 9). UN ومما يفاقم هذا القلق هو أن معدلات أصحاب الأعمال الحرة في الدولة الطرف من المعدلات الأعلى في العالم، وأن نسبة السكان الذين تزيد أعمارهم عن 60 عاما ستتضاعـف خلال 22 سنة فقط، لتنتقل من 7 في المائة إلى 14 في المائة (المادة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more