"أصحاب الأعمال على" - Translation from Arabic to English

    • employers to
        
    The Work and Families Act 2006 will also help employers to plan and manage maternity and paternity rights. UN وقانون العمل والأُسرة لعام 2006 سوف يساعد أيضاً أصحاب الأعمال على تخطيط حقوق الأُمومة والأُبوة وإدارتها؛
    The Government would also work with employers to make technical jobs seem more attractive to girls. UN وسوف تعمل الحكومة أيضاً مع أصحاب الأعمال على جعل الوظائف الفنية تبدو أكثر اجتذاباً للفتيات.
    Some trade unions are very active in encouraging employers to adopt such statements. UN وتنشط بعض النقابات جداً في تشجيع أصحاب الأعمال على اعتماد هذه الإقرارات.
    The objective of the Regulations is to encourage employers to hire employees whose work capacity is diminished due to disability by enabling them to pay such employees less than the minimum wage. UN والهدف من هذه اللوائح هو تشجيع أصحاب الأعمال على تعيين موظفين تناقصت قدرتهم على العمل بسبب إعاقة، وذلك بمساعدتهم على دفع أجور لهؤلاء بشكل يقل عن الحد الأدنى للأجر.
    The Alliance encourages more employers to adopt various work-life measures. UN ويشجّع التحالف مزيداً من أصحاب الأعمال على اعتماد شتى التدابير المتعلقة بالانسجام بين العمل والحياة.
    MOM has, on its part, encouraged employers to grant foreign domestic workers rest days. UN وشجّعت وزارة القوى العاملة، من جانبها، أصحاب الأعمال على منح أيام راحة لخدم المنازل الأجانب.
    Its primary objective is to tackle discrimination in pay systems, but also to raise awareness of the pay gap and encourage employers to do pay reviews. UN وعلى الرغم من أن الهدف الرئيسي لهذه الحملة ينحصر في معالجة التمييز في نظم الأجور، فإنها تساعد أيضاً على زيادة الوعي بالفجوة في الأجور وتشجيع أصحاب الأعمال على إجراء عمليات استعراض للأجور.
    Please indicate if there are any measures in place to encourage girls and women to study non-stereotypical subjects and employers to recruit women for non-stereotypical posts. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي تدابير قائمة لتشجيع الفتيات والنساء على دراسة مواضيع غير تلك التي درجن نمطياً على دراستها وتحفيز أصحاب الأعمال على تعيين النساء في وظائف غير نمطية.
    Please indicate if there are any measures in place to encourage girls and women to study non-stereotypical subjects and employers to recruit women for non-stereotypical posts. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي تدابير قائمة لتشجيع الفتيات والنساء على دراسة المواضيع غير المنطوية على قوالب نمطية وتحفيز أصحاب الأعمال على استقدام نساء للعمل في الوظائف غير المنطوية على قوالب نمطية.
    182. The Government always encourages employers to build houses to accommodate their workers. UN 182- تشجع الحكومة دائماً أصحاب الأعمال على بناء منازل لإيواء عمالهم.
    The purpose of the new Law is to generate a change in the business culture in Israel and promote public awareness in order to encourage employers to advance and integrate women in the workplace. UN والغرض من القانون الجديد إحداث تغيير في ثقافة قطاع الأعمال في إسرائيل وتعزيز الوعي العام بغية تشجيع أصحاب الأعمال على النهوض بالمرأة وإدماجها في مكان العمل.
    Other objectives are to firmly integrate equality of opportunity, to guarantee the full exercise of citizenship and to stimulate employers to assume a formal commitment to abolish discriminatory practices in the workplace. UN ومن الأهداف الأخرى إدماج تكافؤ الفرص إدماجا قويا من أجل ضمان الممارسة الكاملة للمواطنة وتشجيع أصحاب الأعمال على الالتزام الرسمي بإلغاء الممارسات التمييزية في مكان العمل.
    The Government had been working with employers to improve the quality of their equal opportunities plans and was pursuing more effective implementation of the Labour Code to address issues such as the huge wage gaps that existed in some sectors and the application of the principle of equal pay for equal work. UN وما برحت الحكومة تعمل مع أصحاب الأعمال على تحسين نوعية خطط تكافؤ الفرصة الخاصة بها وهي تواصل التنفيذ الأكثر فعالية لقانون العمل لكي يتصدى لقضايا من قبيل هوّة الأجور الشاسعة القائمة في بعض القطاعات مع تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Workers, in various cases, may resort to strikes to force employers to meet their demands and to rectify working conditions, leading to industrial disputes between the parties. UN 119- وقد يلجأ العمال في كثير من الأحيان إلى الإضراب كوسيلة لحمل أصحاب الأعمال على تنفيذ مطالبهم وتعديل شروط العمل، مما يؤدي إلى نشوء منازعات عمالية فيما بين الطرفين.
    Singapore implements programmes to encourage employers to adopt flexible work arrangements, job redesign, support the employment of mature workers, and establish Smart Work Centres nationwide to enhance women's workforce participation. UN وتنفِّذ سنغافورة برامج من شأنها تشجيع أصحاب الأعمال على اتخاذ ترتيبات مرنة لممارسة العمل وإعادة تصميم التوصيف الوظائفي وتقديم الدعم لاستخدام العمال الناضجين وإقامة مراكز للعمالة الذكية على الصعيد الوطني تعزيزاً لمشاركة المرأة في قوة العمل.
    104. The Open Door Fund (ODF) provides a grant of up to S$ 100,000 per company to encourage employers to hire persons with disabilities by supporting them in job redesign and the modification of the physical workspace. UN 104- ويقدِّم صندوق الباب المفتوح منحة تصل إلى 000 100 دولار سنغافوري لكل شركة تشجّع أصحاب الأعمال على التعاقد مع أشخاص من ذوي الإعاقات وذلك بدعمهم في إعادة تصميم الوظائف وتعديل البيئة المادية لأماكن العمل.
    (b) The Government has recently facilitated the development of an Employers Disability Network, an independent employer-led organisation that supports employers to employ disabled people and to reach disabled customers by promoting best practices. UN (ب) يسرت الحكومة مؤخراً تكوين شبكة لأصحاب الأعمال المعنيين بذوي الإعاقة، وهي منظمة مستقلة يديرها رجال الأعمال، تشجع أصحاب الأعمال على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة والوصول إلى العملاء ذوي الإعاقة عن طريق تشجيع أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more