"أصحاب البلاغ هم" - Translation from Arabic to English

    • the authors of the communication are
        
    • the authors are
        
    • the petitioners are
        
    • the authors were the
        
    1. the authors of the communication are nine persons held in Australian immigration facilities. UN 1- أصحاب البلاغ هم تسعة أشخاص محتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين بأستراليا.
    1. the authors of the communication are nine persons held in Australian immigration facilities. UN 1- أصحاب البلاغ هم تسعة أشخاص محتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين بأستراليا.
    1. the authors of the communication are Mr. Vladimir Katsora, born in 1957, Mr. Leonid Sudalenko and Mr. Igor Nemkovich, all Belarus nationals. UN 1- أصحاب البلاغ هم السيد فلاديمير كاتسورا المولود في عام 1957، والسيد ليونيد سودالينكو والسيد إيغور نيمكوفيتش، وجميعهم من مواطني بيلاروس.
    6.2 the authors are unlawful non-citizens detained under the Migration Act. UN 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب قانون الهجرة.
    1.1 the petitioners are Nicolai Hermansen, Signe Edrich and Jonna Vilstrup, all Danish citizens, born in Denmark. UN 1-1 أصحاب البلاغ هم نيكولاي هيرمنسن، وسيغني إدريش، ويونا فيلشتروب، وجميعهم مواطنون دانمركيون مولودون في الدانمرك.
    1. the authors of the communication are Apirana Mahuika and 18 other individuals, belonging to the Maori people of New Zealand. UN 1- أصحاب البلاغ هم أبيرانا ماهوئيكا و18 فرداً آخر ينتمون إلى الشعب الماوري في نيوزيلندا.
    1. the authors of the communication are Mrs. Maria Torregrosa Lafuente and 21 other persons, all of them Spanish citizens residing in Spain. UN 1- أصحاب البلاغ هم السيدة ماريا توريغروسا لافوينتي و21 شخصاً آخر، وجميعهم مواطنون إسبان مقيمون في إسبانيا.
    1. the authors of the communication are Ms. Hena Neremberg and 10 other individuals currently residing in Canada, France, and Israel respectively. UN 1- أصحاب البلاغ هم: السيدة هينا نيريمبرغ وعشرة أشخاص آخرين يقيمون حالياً في إسرائيل وفرنسا وكندا.
    1. the authors of the communication are Mr. Rupert Althammer and 11 other Austrian citizens residing in Austria. UN 1- أصحاب البلاغ هم روبرت التهامر و11 مواطناً آخر من المواطنين النمساويين المقيمين في النمسا.
    1. the authors of the communication are Masaharu Katsuno, Mitsuo Katsuno, Yoshio Katsuno, Chika Honda and Kiichiro Asami, all Japanese nationals, who, at the time of submission of the communication, were detained at various correctional centres in Australia. UN 1- أصحاب البلاغ هم ماساهارو كاتسونو، وميتسو كاتسونو، ويوشيو كاتسونو، وشيكا هوندا، وكيشيرو أسامي، وجميعهم مواطنون يابانيون كانوا محتجزين وقت تقديم البلاغ في مراكز احتجاز مختلفة بأستراليا.
    1.1 the authors of the communication are Grant Tadman, Sandra Johnstone, Nick Krstanovic and Henry Beissel, all Canadian citizens residing in the province of Ontario. UN المجتمعة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 1-1 أصحاب البلاغ هم غرانت تادمان، وساندرا جونستون، ونك كرستانوفيتش، وهنري بيسل، وجميعهم مواطنون كنديون يقيمون في ماقطعة أونتاريو.
    1.1 the authors of the communication are Grant Tadman, Sandra Johnstone, Nick Krstanovic and Henry Beissel, all Canadian citizens residing in the province of Ontario. UN 1-1 أصحاب البلاغ هم غرانت تادمان، وساندرا جونستون، ونك كرستانوفيتش، وهنري بيسل، وجميعهم مواطنون كنديون يقيمون في ماقطعة أونتاريو.
    1. the authors of the communication are Harry Atkinson, John Stroud and Roger Cyr, Canadian citizens, who submit the communication on their own behalf and on that of the Hong Kong veterans. UN ١ - أصحاب البلاغ هم هاري أتكينسون، وجون ستراود، وروجر ساير، وهم مواطنون كنديون يقدمون البلاغ باﻷصالة عن أنفسهم وبالنيابة عن قدامى المحاربين في هونغ كونغ.
    1. the authors of the communication are Gesina Kruyt-Amesz, Hendrik Gerrit Schraa, Hendrikus Gerardus Maria Karis and Maria Johanna Josephina Moors, Dutch citizens. UN ١ - إن أصحاب البلاغ هم غيسينا كرويت - أميس، وهيندريك غيريت شرا، وهيندريكوس غيرادوس ماريا كاريس، وماريا جوهانا جوزيفينا مورس، وهم مواطنون هولنديون.
    1. the authors of the communication are M. A. B., W. A. T. and J.-A. Y. T., three Canadian citizens and members of an organization named " Assembly of the Church of the Universe " , based in Hamilton, Ontario, Canada. UN ١ - أصحاب البلاغ هم م.أ.ب، و و.أ.ت، و ج. - أ.إ.ت.، ثلاثة مواطنين كنديين وأعضاء في منظمة يُطلق عليها " جمعية كنيسة الكون " ، مقرها في هاميلتون، بأونتاريو، في كندا.
    1. the authors of the communication are Isabel Morales Tornel, Francisco Morales Tornel and Rosario Tornel Roca, siblings and mother respectively of the deceased Diego Morales Tornel. UN 1- أصحاب البلاغ هم إيزابيل موراليس تورنيل، وفرانسيسكو موراليس تورنيل، شقيقا الراحل دييغو موراليس تورنيل، وروساريو تورنيل روكا، والدته.
    1.1 the authors of the communication are Ms. Maria Vassilari, born in 1961, Ms. Eleftheria Georgopoulou, born in 1964, Mr. Panayote Dimitras, born in 1953, and Ms. Nafiska Papanikolatos, born in 1955, all Greek citizens. UN أصحاب البلاغ هم السيدة ماريا فاسيلاري، المولودة في عام 1961، والسيدة إليفتيريا جورجوبولو، المولودة في عام 1964، والسيد بانايوت ديميتراس، المولود في عام 1953، والسيدة نافيسكا بابانيكولاتوس، المولودة في عام 1955، وهم جميعاً مواطنون يونانيون.
    7.5 For the Committee, it is undisputed that the authors are members of a minority within the meaning of article 27 of the Covenant and, as such, have the right to enjoy their own culture. UN 7-5 وترى اللجنة أنه مما لا شك فيه أن أصحاب البلاغ هم أفراد في أقلية بالمعنى الوارد في المادة 27 من العهد وأن لهم الحق بصفتهم هذه في التمتع بثقافتهم الخاصة.
    6.2 the authors are unlawful noncitizens detained under sections 189 and 199 of the Migration Act. UN 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب المادتين 189 و199 من قانون الهجرة.
    7.5 For the Committee, it is undisputed that the authors are members of a minority within the meaning of article 27 of the Covenant and, as such, have the right to enjoy their own culture. UN 7-5 وترى اللجنة أنه مما لا شك فيه أن أصحاب البلاغ هم أفراد في أقلية بالمعنى الوارد في المادة 27 من العهد وأن لهم الحق بصفتهم هذه في التمتع بثقافتهم الخاصة.
    The authors consider that, in the absence of an eyewitness who saw the actual murders, circumstantial evidence presented in the case is not sufficient to prove that the authors were the perpetrators of the crime. UN ويرى أصحاب البلاغ أنه في غياب شاهد رأى القتلة الحقيقيين لا تكفي الأدلة غير المباشرة المقدمة في هذه القضية لإثبات أن أصحاب البلاغ هم مرتكبو الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more