As a standard procedure, monthly reports of unliquidated obligations are issued to all account holders and certifying officers for review. | UN | ويتمثل الإجراء المعتاد في إصدار تقارير شهرية عن الالتزامات غير المصفاة لجميع أصحاب الحسابات وموظفي التصديق لاستعراضها. |
UNIFIL requests account holders to review obligations on a regular basis throughout the year. | UN | تطلب اليونيفيل إلى أصحاب الحسابات استعراض الالتزامات على أساس منتظم طوال السنة. |
The legislation covers account holders who are individuals, corporate entities, partnerships and unincorporated businesses. | UN | ويشمل القانون أصحاب الحسابات. من الأفراد، والشركات المسجلة، والشراكات، والأعمال التجارية من غير الشركات المسجلة. |
Such measures have enabled the identification of beneficiary owners of accounts, corporate bodies and other financial assets. | UN | وقد تسنى بفضل هذه التدابير تحديد المستفيدين من بين أصحاب الحسابات والشركات وغير ذلك من الموجودات المالية. |
4. Banks must update their records on a regular basis and in a manner that reflects all changes to the information presented by the account holder as such changes occur, or ask account holders to provide updated information at least every six months. | UN | 4 - جميع التغيرات اللاحقة في المعلومات المقدمة بشأن أصحاب الحسابات يجب أن يتم تحديثها بانتظام، وذلك كلما طرأ التغيير، أو الطلب منهم تحديثها مرة كل ستة أشهر على الأقل. |
Following the lifting of the withdrawal restrictions, all holders of bank accounts were able to withdraw their funds freely. | UN | وإثر رفع التقييدات المفروضة على هذه السحوبات أمكن لكافة أصحاب الحسابات سحب الأموال بحرية. |
These funds are held as long as the names of the account holders are on the Consolidated List. | UN | وتُحجز هذه الأموال ما دامت أسماء أصحاب الحسابات مذكورة على قائمة الأمم المتحدة المجمعة. |
However, five subsequently advised that they had rescinded the order because the account holders were not on the List, and two released some of the frozen assets. | UN | غير أن خمسة دول أفادت لاحقا بأنها ألغت الأوامر لأن أصحاب الحسابات المصرفية ليسوا مدرجين في القائمة، كما رفعت دولتان التجميد عن بعض الأصول. |
State B suspects that some of the beneficiaries of the account holders of the financial intermediary are its residents and are properly taxable under its domestic laws. | UN | وتشك الدولة باء في أن بعض هؤلاء المستفيدين أصحاب الحسابات التي يديرها الوسيط المالي هم من المقيمين فيها ويخضعون حقا للضريبة طبقا لقوانينها المحلية. |
For instance, Italy, Pakistan and Spain provided the names of the banks, the number of accounts and the names of the account holders. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت أسبانيا وإيطاليا وباكستان أسماء المصارف، وأرقام الحسابات، وأسماء أصحاب الحسابات. |
Financial institutions also have an obligation to verify existing account holders. | UN | والمؤسسات المالية ملزمة أيضا بالتحقق من أصحاب الحسابات الحاليين. |
Mechanism of identification of bank account holders and verification of their antecedents: | UN | وسائل تحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والتحقق من هوياتهم السابقة: |
Rights of account holders arising out of credit of securities to a securities account | UN | :: حقوق أصحاب الحسابات الناشئة عن إيداع أوراق مالية في حساب للأوراق المالية |
Interests granted by intermediary has priority over rights of account holders in certain circumstances | UN | :: الضمانات الممنوحة من الوسيط لها الأولوية على حقوق أصحاب الحسابات في حالات معيّنة |
Sir, we respect your country's need to protect the identity of account holders. | Open Subtitles | سيّدي، نحترم رغبة دولتكم بحماية هويّة أصحاب الحسابات |
Taiwan has faxed the details of the account holders. | Open Subtitles | أرسلتْ تايوان فاكس في تفاصيلِ أصحاب الحسابات. |
293. Act No. 24452 establishes a special fund for programmes and projects for persons with disabilities, to be financed by penalties imposed on bank account holders for delinquency and non-compliance. | UN | 293- وينص القانون رقم 24452 على إنشاء صندوق خاص لتمويل البرامج والمشاريع لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، من الغرامات المفروضة على أصحاب الحسابات المصرفية لمخالفتهم الإجراءات وعدم امتثالها. |
Such measures included the reporting of suspicious or unusual transactions, " know-your-client " practices and the identification of the beneficial owners of accounts. | UN | ومن هذه التدابير الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو غير العادية، وممارسات " اعرف زبونك " ، وتحديد هوية أصحاب الحسابات المستفيدين. |
4. Identification of beneficial owners of accounts, corporate bodies and other financial assets | UN | 4- كشف هوية أصحاب الحسابات والهيئات الاعتبارية والموجودات المالية |
The Kuwaiti Government has stated that the following procedures were implemented to allow foreign account holders to withdraw their funds in Kuwaiti banks: i. an account holder completes a withdrawal request at the correspondent bank, stating the available account details, the name of the bank and the branch concerned; | UN | وذكرت الحكومة الكويتية أن اﻹجراءات التالية تنفذ لتمكين أصحاب الحسابات اﻷجانب من سحب أموالهم من المصارف الكويتية: ' ١ ' يمﻷ صاحب الحساب طلباً بالسحب لدى المصرف الموازي، يذكر فيه التفاصيل المتاحة للحساب، واسم المصرف والفرع المعني؛ |
As indicated in section 1.2, the laws, regulations and practices in force require banking institutions to identify the holders of bank accounts, the true holders of accounts opened by agents, and the beneficiaries of transactions carried out by professional intermediaries. | UN | كما سبقت الإشارة إليه في النقطة 1-2، تلزم القوانين واللوائح والممارسات المعمول بها المؤسسات المصرفية بتحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والمستفيدين الحقيقيين من الحسابات المفتوحة عن طريق وكلاء أو المستفيدين من العمليات التي يجريها وسطاء محترفون. |
Circular 3006 of the Central Bank, of September 5, 2000 established that FIs must check the status of account owners or their representatives in the Taxpayer Identification Register during the account opening process. | UN | ويلزم تعميم المصرف المركزي 3006 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2000، المؤسسات المالية بفحص وضع أصحاب الحسابات أو ممثليهم في سجل تحديد الهوية الضريبية خلال عملية فتح الحساب. |
They are able to access the deposits of account-holders to provide capital for their lending operations. | UN | فهي تستطيع الوصول إلى ودائع أصحاب الحسابات لديها لتقديم رؤوس الأموال من أجل عمليات الإقراض التي تجريها. |