"أصحاب الشأن في" - Translation from Arabic to English

    • stakeholders in
        
    • stakeholders of
        
    • stakeholder
        
    • stakeholders to
        
    Embracing this new approach will require transcending traditional sectoral lines and engaging a broad range of stakeholders in the search for solutions. UN وسوف يتطلب تطبيق هذا النهج الجديد تجاوز الخطوط القطاعية التقليدية وإشراك طائفة عريضة من أصحاب الشأن في البحث عن حلول.
    That comprehensive approach would give a general direction to a broad spectrum of stakeholders in the field and would help coordinate the management of regional, interregional and global space activities. UN ومن شأن هذا النهج الشامل أن يعطي توجيهاً عاماً لطائفة واسعة من أصحاب الشأن في هذا المجال وأن يساعد على تنسيق إدارة أنشطة الفضاء الإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    As the project is global in its range, regional and national components will also be developed along with investor partners and other stakeholders in solar and wind energy. UN وحيث إن المشروع عالمي في مداه، سيتم تطوير عناصر إقليمية ووطنية أيضاً بالاشتراك مع شركاء مستثمرين وغيرهم من أصحاب الشأن في الطاقة الشمسية وطاقة الريح.
    In that context, she stressed the need to involve non-governmental organizations and all stakeholders in the preparation of reports. UN وفي هذا السياق، أكدت على ضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية وجميع أصحاب الشأن في إعداد التقارير.
    35. It was widely recognized among all stakeholders of the Ivorian peace process that the ultimate challenge posed by the crisis lies in the 2005 elections. UN 35 - وكان من المسلم به على نطاق واسع بين جميع أصحاب الشأن في عملية السلام الإيفوارية، أن التحدي الذي تشكله الأزمة الإيفوارية في نهاية المطاف يكمن في انتخابات عام 2005.
    To this end, a mechanism should be established to ensure regular high-level contacts between all stakeholders in key capitals and headquarters. Timing UN ولهذه الغاية، ينبغي وضع آلية تضمن إقامة اتصالات منتظمة رفيعة المستوى بين كافة أصحاب الشأن في العواصم والمقار الرئيسة.
    Current institutional arrangements between the General Assembly, the Human Rights Council and the Secretariat should be preserved, and the various stakeholders in the human rights architecture should strengthen their cooperation. UN وينبغي الإبقاء على الترتيبات المؤسسية الحالية بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والأمانة العامة، وينبغي أن يعزز مختلف أصحاب الشأن في هيكل حقوق الإنسان التعاون فيما بينهم.
    However, these are only partial and belated steps, which have not yet succeeded in inspiring the full confidence of all stakeholders in the electoral process. UN ومع ذلك، فهذه ليست سوى خطوات جزئية ومتأخرة، لم تنجح بعد في بعث الثقة الكاملة لجميع أصحاب الشأن في العملية الانتخابية.
    Likewise, it can serve as an important catalyst for forging closer inter-island collaboration among all stakeholders in island societies, on a variety of priority issues and shared concerns relating to their sustainable development. UN ويمكنها بالمثل أن تعمل كعنصر حفاز هام ﻹرساء تعاون أوثق داخل الجزر فيما بين جميع أصحاب الشأن في المجتمعات الجزرية حول طائفة متنوعة من القضايا ذات اﻷولوية والشواغل المشتركة المتصلة بتنميتها المستدامة.
    The meeting reaffirmed the importance of the simplification and harmonization agenda for stakeholders in development. UN 11 - وأعاد الاجتماع تأكيد الأهمية التي يوليها أصحاب الشأن في مجال التنمية لجدول أعمال التبسيط والمواءمة.
    68. Enhancing the participation of stakeholders in poverty-reduction processes was a characteristic feature of UNDP cooperation in 25 countries. UN 68 - إن تعزيز مشاركة أصحاب الشأن في عمليات الحد من الفقر سمة يتميز بها تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 25 بلدا.
    He also strongly encourages the participation of all stakeholders in peace processes to consolidate the often fragile peace existing in a post-conflict situation. UN ويشجع أيضا بقوة على مشاركة جميع أصحاب الشأن في عمليات السلام لتعزيز السلام القائم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، الذي يكون هشا في كثير من الأحيان.
    It also makes every effort to include a broad range of stakeholders in project activities, including companies and organizations operating at the grassroots level. UN كما أنها لا تألو جهدا في إشراك قطاع عريض من أصحاب الشأن في أنشطة المشاريع، بما في ذلك الشركات والمنظمات العاملة على مستوى القاعدة الشعبية.
    They also stress the need for consultations with all stakeholders in the sector to regulate access and manage fishing capacity through protocols and consultation mechanisms. UN كما شددت على ضرورة التشاور مع جميع أصحاب الشأن في هذا القطاع لتنظيم دخول هذه المناطق وإدارة القدرة على صيد الأسماك وذلك عبر بروتوكولات وآليات تشاورية.
    A regional HIV/AIDS committee was formed in Kassala for collaboration, synergy and to monitor and evaluate plans of action among stakeholders in the region. UN وشكلت لجنة إقليمية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كسلا لأغراض التعاون والتآزر ورصد وتقييم خطط العمل لدى أصحاب الشأن في المنطقة.
    Major assistance and services were provided to member States and other stakeholders in areas such as macroeconomic policies, the African Peer Review Mechanism, gender, infrastructure, post-conflict reconstruction, climate change and governance. UN كما قدمت خدمات كبرى لمساعدة الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب الشأن في مجالات مثل سياسات الاقتصاد الكلي، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، والشؤون الجنسانية، والبنى الأساسية، وإعادة الإعمار عقب النزاع، وتغير المناخ، والحوكمة.
    53. The United Nations system could encourage the involvement of all stakeholders in the conceptualization, formulation and monitoring of programmes, which should be based on country-specific needs. UN 53 - ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع مشاركة جميع أصحاب الشأن في تخطيط وصياغة ورصد تنفيذ البرامج التي ينبغي أن تتمحور حول احتياجات البلد المحددة.
    Lastly, Nigeria reaffirmed its commitment to crime prevention, criminal justice and drug control and expressed its readiness to work closely with Member States, the United Nations system and other stakeholders in those areas. UN وأخيرا، أكدت نيجيريا من جديد التزامها بمنع الجريمة، وبتوفير العدالة الجنائية، ومراقبة المخدرات، وأعربت عن استعدادها للعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وغير ذلك من أصحاب الشأن في هذا المجال.
    45. Through the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, the Office of the High Commissioner for Human Rights has indeed contributed to the increased recognition of the need to uphold and promote human rights and democratic principles by various stakeholders of the subregion. UN 45 - لقد ساهمت مفوضية حقوق الإنسان، من خلال مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، في زيادة الاعتراف بالحاجة إلى دعم وتشجيع حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية من جانب مختلف أصحاب الشأن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Finally, enhanced stakeholder involvement may contribute to more effective integration of assessments into development policy. UN وأخيراً، قد يسهم تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في إدماج عمليات التقييم بفعالية أكثر في سياسات التنمية.
    We call upon all political, economic and business stakeholders to assume like responsibility and support women's determination to contribute to the overall improvement of our communities. UN فندعو جميع أصحاب الشأن في الوسط السياسي والوسط الاقتصادي ووسط الأعمال إلى أن يتخذوا بدورهم موقفاً مسؤولاً فيدعموا عزم النساء على الإسهام في التحسين العام لمجتمعاتنا المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more