"أصحاب المصالح الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • vested interests
        
    The vehicle and oil industries are among the most powerful vested interests in the world. UN فالقائمون على صناعتي السيارات والنفط هم من أصحاب المصالح الخاصة الأقوى في العالم.
    Conversely, the choice and deployment of innovation are routinely affected by vested interests. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اختيار ونشر الابتكار يتأثران بصورة روتينية بأفعال أصحاب المصالح الخاصة.
    remaining at his duty station, while vested interests in the name of the Federal Government sought to undermine individual members and prevent the UN بمنع أحد خبراء الفريق من المكوث في مركز عمله، فيما سعى أصحاب المصالح الخاصة باسم الحكومة الاتحادية إلى تقويض عمل فرادى أعضاء الفريق ومنع الفريق
    Generally, powerful vested interests, which benefit from the existence of monopoly practices, offer strong political and economic resistance to the liberalization process. UN ذلك أن أصحاب المصالح الخاصة الأقوياء، الذين يستفيدون من ممارسات الاحتكار، يقاومون عملية تحرير القطاع مقاومة شديدة من الناحيتين السياسية والاقتصادية.
    The problem often lies not so much in achieving consensus among scientists as in persuading Governments to resist pressures from vested interests opposed to change. UN بيـد أن المشكلة كثيرا ما تكمن، لا في تحقيق توافق اﻵراء فيما بين العلماء، بقدر ما تكمن في إقناع الحكومات بمقاومة الضغوط من جانب أصحاب المصالح الخاصة الذين يعارضون التغيير.
    V. Confronting vested interests UN خامسا - مواجهة أصحاب المصالح الخاصة
    8. Until quite recently, advocates of the common interest have had difficulty mustering the needed public relations expertise and support to overcome the influence of vested interests. UN ٨ - حتى وقت قريب للغاية كان المدافعون عن الصالح العام يجدون صعوبة في حشد الدعم والخبرات المطلوبة في مجال العلاقات العامة من أجل التغلب على أصحاب المصالح الخاصة.
    67. Making a tax system equitable and efficient will require a tax administration that is free from corruption, political interference and pressure from vested interests. UN 67 - وسيقتضي جعل النظام الضريبي يتسم بالإنصاف والكفاءة خلو إدارة الضرائب من الفساد والتدخل السياسي والضغوط التي يمارسها أصحاب المصالح الخاصة.
    (e) Taking the necessary measures to prevent the process from being captured by vested interests; UN (هـ) اتخاذ التدابير اللازمة لكي لا يستحوذ أصحاب المصالح الخاصة على هذه العملية؛
    Meaningful debate will be resisted by vested interests, politicians, businessmen and intellectuals, and by those who wish to keep the status quo for its own sake, not understanding the detrimental impacts of a broken economic system on society as a whole. UN وستلقى المناقشة الهادفة مقاومة مِن جانب أصحاب المصالح الخاصة والسياسيين والمثقفين ورجال الأعمال ورجال الفكر، ومِن جانب الراغبين في الإبقاء على الوضع الراهن لمجرد القيام بذلك، دون فهم ما يترتب على أي انهيار للنظام الاقتصادي من آثار ضارة على المجتمع ككل.
    In this process, African leaders will undoubtedly confront resistance from their societies’ vested interests. But they should press forward anyway. News-Commentary في هذه العملية، سوف يواجه القادة الأفارقة بلا أدنى شك مقاومة شديدة من أصحاب المصالح الخاصة في مجتمعاتهم. ولكن ينبغي لهم أن يشقوا طريقهم إلى الأمام رغم كل شيء. والحق أن الفرصة المتمثلة في التوسع الحضري الذكي مناخياً أعظم من أن تُهدَر ببساطة.
    This has given rise to a third problem in addressing climate change, which stems from a combination of the economic implications of the issue and the uncertainty that surrounds it. This is reflected in the brutal, destructive campaign against climate science by powerful vested interests and ideologues, apparently aimed at creating an atmosphere of ignorance and confusion. News-Commentary ويقودنا هذا إلى مشكلة ثالثة في التصدي لمسألة تغير المناخ، وهي المشكلة النابعة من مجموعة من التأثيرات الاقتصادية المترتبة على هذه القضية فضلاً عن عدم اليقين المحيط بها. ويتجلى هذا في الحملة الوحشية المدمرة التي يشنها أصحاب المصالح الخاصة القوية ضد علوم المناخ، والتي تستهدف بوضوح خلق جو من الجهل والارتباك.
    8. Speaking to the media on 2 October, upon his return to the country after participating in the general debate of the sixty-eighth session of the United Nations General Assembly in New York, the Transitional President attributed the delays in the electoral process to the " vested interests " of some members of the Transitional Government. UN 8 - وفي سياق الحديث الذي أدلى به الرئيس الانتقالي إلى وسائل الإعلام يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر، لدى عودته إلى البلد، بعد مشاركته في المناقشة العامة للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، عزا التأخير في العملية الانتخابية إلى " أصحاب المصالح الخاصة " من بعض أعضاء الحكومة الانتقالية.
    Participants drew on lessons from national experience in forest finance and discussed key challenges, such as access by the poor and rules for participation at country, subnational and local scales, mechanisms to prevent REDD-plus capture by vested interests and how to ensure REDD-plus competitiveness in comparison to other land uses. UN واستند بعض المشاركين إلى الدروس المستخلصة من الخبرات الوطنية في تمويل الغابات، وناقشوا التحديات الرئيسية مثل إمكانية وصول الفقراء إلى موارد الغابات، وقواعد المشاركة على الصعيد القطري ودون الوطني والمحلي، وآليات الحيلولة دون استيلاء أصحاب المصالح الخاصة على المبادرة المعززة، وكيفية ضمان قدرة المبادرة المعززة على المنافسة بالمقارنة بالاستخدامات الأخرى للأراضي.
    For its part, the European Commission must not allow pressure from vested interests to drive it toward confrontation. Instead, EU leaders should remain focused on the interests of Europe’s millions of Internet users. News-Commentary ومن جانبها، يتعين على المفوضية الأوروبية أن تحرص على عدم السماح للضغوط من قِبَل أصحاب المصالح الخاصة بدفعها نحو المواجهة. وبدلاً من هذا، يتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يركزوا على مصالح الملايين من مستخدمي الإنترنت في أوروبا. وفقط من خلال تبني نهج متوازن وقائم على الحقائق، والتأكيد على التعاون، يصبح بوسعهم تسليم منافع المستهلكين، والاستثمارات، والوظائف، والنمو في قطاع الإنترنت في أوروبا.
    But vested interests will not back down. Though they will not oppose reforms outright, they will continue to procrastinate and spread fear about economic instability and social tension to prevent changes that threaten to diminish their status and prerogatives. News-Commentary ولكن أصحاب المصالح الخاصة لن يتراجعوا. ورغم أنهم لن يعارضوا الإصلاحات صراحة، فإنهم سوف يستمرون في المماطلة ونشر الخوف من عدم الاستقرار الاقتصادي والتوترات الاجتماعية من أجل منع التغييرات التي تهدد بتقليص مكانتهم وامتيازاتهم. وما لم يتغلب كبار قادة الصين على هذه المقاومة، فإن التقدم على مسار الإصلاح سوف يظل بطيئا.
    These issues are not technical, but political, as vested interests prefer to maintain bureaucratic control. But, with President Xi Jinping’s anti-corruption drive chipping away at the culture of personal gain among Chinese officials, now is the time to press ahead with structural reforms, not back away from them. News-Commentary وهذه جميها قضايا فنية، وليست سياسية، حيث يفضل أصحاب المصالح الخاصة الحفاظ على السيطرة البيروقراطية. ولكن مع التأثير العميق الذي تخلفه حملة الرئيس شي جين بينج لمكافحة الفساد على ثقافة المكسب الشخصي بين المسؤولين الصينيين، فالآن هو الوقت المناسب للمضي قدماً في تنفيذ الإصلاحات البنيوية، وليس التراجع عنها.
    Crisis conditions can liberate a gifted leader from the accumulated constraints of vested interests and bureaucratic inertia that normally inhibit action in the American system. Bill Clinton, caught up in the complacent 1990’s, is said to have envied Franklin Roosevelt’s crisis conditions of the 1930’s. News-Commentary وقد تساعد ظروف الأزمة في تحرير الزعيم الموهوب من القيود المتراكمة التي يفرضها أصحاب المصالح الخاصة والجمود البيروقراطي والتي تكبح القدرة على العمل عادة في النظام الأميركي. ويقال إن بل كلينتون، الذي وقع في شرك الرضا عن الذات في تسعينيات القرن العشرين، كان يحسد فرانكلين روزفلت على ظروف الأزمة التي عايشها في ثلاثينيات القرن العشرين.
    Which country achieves this goal first will depend not only on revenue, but also on the political will to overcome vested interests. It will also depend on institutions’ ability to design rational health care, monitor delivery, and properly assess new treatments. News-Commentary ولقد التزمت كل من الصين والهند وجنوب أفريقيا بتبني التأمين الصحي الوطني. ولن يعتمد تحديد الدولة التي سوف تتمكن من إنجاز هذه الغاية أولاً على العائدات فقط، بل وأيضاً على الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على أصحاب المصالح الخاصة. وسوف يعتمد الأمر أيضاً على قدرة المؤسسات على تصميم نظام رشيد للرعاية الصحية، ومراقبة تقديم الخدمات، والتقييم السليم للعلاجات الجديدة.
    The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity. Politicians feel their constituents’ pain, but it is hard to improve the quality of education, for improvement requires real and effective policy change in an area where too many vested interests favor the status quo. News-Commentary وكانت النتيجة اليومية بالنسبة لأبناء الطبقة المتوسطة ركود الرواتب وتنامي حالة عدم اليقين الوظيفي. ويشعر الساسة بالآلام والعذابات التي يعيشها أهل دوائرهم الانتخابية، ولكن تحسين نوعية التعليم ليس بالمهمة السهلة، وذلك لأن التحسين يتطلب تغيير حقيقي وفعّال في السياسات الموجهة نحو منطقة حيث يفضل العديد من أصحاب المصالح الخاصة استمرار الوضع الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more