"أصحاب المصالح الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • key stakeholders
        
    • major stakeholders
        
    • main stakeholders
        
    • principal stakeholders
        
    That is why pay systems must take into consideration the historical and economic context in which pay has developed in the particular country, readiness for change and acceptability by key stakeholders. UN ولهذا السبب لا بد من أن تأخذ نُظُم الأجور في الاعتبار السياق التاريخي والاقتصادي الذي تطورت فيه الأجور في البلد المعني، والاستعداد للتغيير والمقبولية عند أصحاب المصالح الرئيسيين.
    The various regional elements of the Mountain Forum may have a particular role to play in mobilizing key stakeholders. UN ويمكن أن تؤدي مختلف العناصر اﻹقليمية لمنتدى الجبال دورا معينا في تعبئة أصحاب المصالح الرئيسيين.
    There was also a national workshop, which brought together key stakeholders from the private sector, government and civil society. UN ونظمت أيضاً حلقة تدريبية وطنية جمعت بين أصحاب المصالح الرئيسيين من القطاع الخاص والحكومة والمجتمع المدني.
    Nevertheless, numerous positive feedback reactions from major stakeholders underscore its relevance and positive impact. UN بيد أن ردود الأفعال الإيجابية العديدة التي وردت من أصحاب المصالح الرئيسيين تؤكد أهمية البرنامج وأثره الإيجابي.
    key stakeholders, such as the private sector, are increasingly involved. UN وتزداد مشاركة أصحاب المصالح الرئيسيين مثل القطاع الخاص.
    Mobilization of support from the broader public and from key stakeholders was also identified as a challenge. UN وقد تم تحديد تعبئة الدعم من الجمهور الأوسع ومن أصحاب المصالح الرئيسيين أيضا كأحد التحديات .
    With UNU key stakeholders and dissemination targets identified also in the Strategic Plan, the development of a university-wide dissemination strategy will lead to fuller implementation of the provisions of this recommendation. UN وإذ تم تحديد أصحاب المصالح الرئيسيين وأهداف النشر في الخطة الاستراتيجية، سيؤدي وضع استراتيجية للنشر على صعيد الجامعة بأسرها إلى تنفيذ أحكام هذه التوصية بشكل أكثر اكتمالا.
    It will provide an opportunity for all key stakeholders to collectively develop a better understanding of the information revolution and its impact on the international community. UN وسوف يتيح مؤتمر القمة لجميع أصحاب المصالح الرئيسيين الفرصة للوصول إلى فهم أفضل لثورة المعلومات وتأثيرها على المجتمع الدولي.
    The objective of the meeting was to initiate a dialogue among key stakeholders in data production and utilisation and to identify training needs among stakeholders at all levels. UN وكان الهدف منه البدء بحوار بين أصحاب المصالح الرئيسيين في إعداد البيانات واستخدامها وتحديد ما يحتاجه أصحاب المصالح من تدريب على جميع المستويات.
    From the beginning, preparations, driven by a remarkable collective effort, have seen an unprecedented involvement of all key stakeholders. UN فمنذ البداية، شهدت التحضيرات التي جرت بمجهودات جماعية بارزة مشاركة لم يسبق لها مثيل من جانب أصحاب المصالح الرئيسيين كافة.
    The Economic Ministerial Committee and the Board of the Ghana Investment Promotion Centre endorsed the main recommendations of the Review and a technical assistance programme is being prepared by UNCTAD in collaboration with key stakeholders. UN وأقرت اللجنة الاقتصادية الوزارية ومجلس المركز الغاني لتعزيز الاستثمار أهم التوصيات الواردة في الاستعراض. هذا، ويُعِد الأونكتاد حالياً برنامجاً للمساعدة التقنية بالتعاون مع أصحاب المصالح الرئيسيين.
    Strong partnership is necessary among key stakeholders to achieve the shared goal of making this world more peaceful, prosperous, healthy, equitable and just for us and for our children. UN الشراكة القوية ضرورية بين أصحاب المصالح الرئيسيين لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في جعل العالم أكثر سلما وازدهارا وأفضل صحة وأكثر إنصافا وعدلا لنا جميعا ولأبنائنا.
    The National Housing Vision, which is the framework for achieving this goal, is pursued through a number of key strategies and programmes in partnership with all key stakeholders. UN وتجرى متابعة التصور الإسكاني الوطني، وهو اﻹطار لتحقيق هذا الهدف، عن طريق استراتيجيات وبرامج رئيسية بالاشتراك مع جميع أصحاب المصالح الرئيسيين.
    9. The resolution requires that the Facilitative Process focus on developing countries with special needs and circumstances, and that it should increase cooperation and coordination among key stakeholders. UN 9 - ويقتضي القرار أن تركز العملية التيسيرية على البلدان النامية ذات الاحتياجات والظروف الخاصة، وأن تزيد من التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصالح الرئيسيين.
    Concerted efforts were also made by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to complete the launch of its regional hubs, strengthen integration among its different entities and enhance coordination with key stakeholders in the internal justice system. UN وبذل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة أيضا جهودا منسقة لإكمال فتح مراكزه الإقليمية وزيادة التكامل بين مختلف كياناته وتعزيز التنسيق مع أصحاب المصالح الرئيسيين في نظام العدل الداخلي.
    22. Promoting broad-based sustainable development through tourism while safeguarding the integrity of local cultures and protecting the environment requires an effective partnership between key stakeholders at the local, national, regional and international levels and participation at all levels of tourism planning, development and assessment. UN ٢٢ - يستلزم تشجيع التنمية المستدامة ذات القاعدة العريضة من خلال السياحة مع المحافظة على سلامة الثقافات المحلية وحماية البيئة شراكة فعالة بين أصحاب المصالح الرئيسيين على اﻷصعدة المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي، ومشاركة على جميع مستويات تخطيط السياحة وتنميتها وتقييمها.
    (a) Creating partnerships between all the key stakeholders to encourage the cooperation and increase the effectiveness of each partner; UN )أ( إنشاء شراكات بين جميع أصحاب المصالح الرئيسيين لتشجيع التعاون وزيادة فعالية كل شريك؛
    In that regard, his delegation believed that the role of international organizations should be supplementary to that of major stakeholders in a particular region. UN وفي هذا الصدد ارتأى الوفد أن دور المنظمات الدولية ينبغي أن يكون مكملا لدور أصحاب المصالح الرئيسيين في المنطقة المعنية.
    Consultations with the major stakeholders in the tourism sector and with consumer associations have revealed strong support for the development of international standards in this sector. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    At the same time, the Fund seeks to serve as a strategic instrument in CORFOS's mission of stimulating production and contributing to improving the links between the main stakeholders in national technological development. UN وفي الوقت ذاته، يسعى الصندوق إلى العمل كأداة استراتيجية في مهمة مؤسسة تنمية الإنتاج المتمثلة في حفز الإنتاج والإسهام في تحسين العلاقات بين أصحاب المصالح الرئيسيين في تطوير التكنولوجيا الوطنية.
    Rather, the aim is to solicit the views of three principal stakeholders (senior Government officials, opinion leaders and individual households) on the strategies to be adopted in constructing a new public administration system founded on the doctrine of citizen participation. UN بل إن الهدف هو التماس وجهات نظر ثلاثة من أصحاب المصالح الرئيسيين (كبار المسؤولين الحكوميين، وقادة الرأي وفرادى الأسر المعيشية) بشأن الاستراتيجيات التي يلزم اتباعها من أجل وضع نظام جديد للإدارة العامة يكون قائما على مبدأ مشاركة المواطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more