"أصحاب المصلحة المشاركين" - Translation from Arabic to English

    • stakeholders involved
        
    • stakeholders participating
        
    • stakeholders engaged
        
    • participating stakeholders
        
    • engaged stakeholders
        
    In addition, there is a need to clearly coordinate the different stakeholders involved in the implementation of a national entrepreneurship strategy. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من التنسيق بوضوح بين مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع.
    stakeholders involved in the consultations included civil society, technical experts and Member States. UN وكان المجتمع المدني والخبراء التقنيين والدول الأعضاء من بين أصحاب المصلحة المشاركين في المشاورات.
    It will also work with stakeholders involved in vector control and malaria control; UN ويعمل التحالف أيضاً مع أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض ومكافحة الملاريا؛
    (iv) Increased number of stakeholders participating in the Development Cooperation Forum UN ' 4` زيادة عدد أصحاب المصلحة المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي
    (iv) Increased number of stakeholders participating in the Development Cooperation Forum UN ' 4` ازدياد عدد أصحاب المصلحة المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي
    Increased interaction is needed among stakeholders engaged in conflict prevention, peacebuilding and recovery to build and share knowledge and practice. UN ويلزم زيادة التفاعل فيما بين أصحاب المصلحة المشاركين في جهود في منع نشوب النزاعات وبناء السلام وتحقيق الانتعاش من أجل بناء المعارف والممارسات وتبادلها.
    Development of these strategies should take into account the interests and interactions of the different stakeholders involved in the process of technology transfer. UN وينبغي لدى وضع هذه الاستراتيجيات مراعاة مصالح واستجابات مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في عملية نقل التكنولوجيا.
    I also thank the Secretariat and all stakeholders involved in the excellent preparations for this debate. UN كما أشكر الأمانة العامة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين في التحضيرات الممتازة لهذه المناقشة.
    Indeed, there are at present many stakeholders involved in mediation -- the United Nations, regional organizations, subregional organizations and individual States. UN وبالفعل هناك حاليا العديد من أصحاب المصلحة المشاركين بالوساطة، أي الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات دون الإقليمية، وفرادى الدول.
    All stakeholders involved in waste management, however, have an important role to play. UN بيد أن جميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة النفايات لهم دور هام يجب أن يقوموا به.
    All stakeholders involved in waste management, however, have an important role to play. UN بيد أن جميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة النفايات لهم دور هام يجب أن يقوموا به.
    As further dissemination is pursued, there is also a need to put the technical guidance into more accessible language in order for it to be useful to the wide diversity of stakeholders involved in applying rights-based approaches. UN ٦٢- ومع السعي إلى تحقيق المزيد من النشر، ثمة حاجة أيضاً إلى صياغة الإرشادات التقنية بلغة أكثر يسراً لكي تكون مفيدة لطائفة أكثر تنوعاً من أصحاب المصلحة المشاركين في تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    I wish to conclude by reiterating Spain's commitment to improving the quality of life for youth, its congratulations to all stakeholders involved in this undertaking, and its hope that we will continue to work on this key issue. UN أود أن أختتم بإعادة تأكيد التزام إسبانيا بتحسين نوعية حياة الشباب وتهنئتها لجميع أصحاب المصلحة المشاركين في هذه العملية، وتكرار أملها أن نواصل العمل بشأن هذه القضية الرئيسية.
    Feedback received from stakeholders involved in climate finance indicates a high level of satisfaction with the information on financial flows made available through the finance portal. UN وتشير تعقيبات أصحاب المصلحة المشاركين في تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ إلى مستوى عالٍ من الارتياح إزاء المعلومات المتاحة من خلال البوابة المالية بشأن التدفقات المالية.
    The Panel maintained contact with all the stakeholders involved in the southern Sudan referendum and intervened where necessary to help ensure the success of the referendum. UN وظل فريقنا على اتصال مع جميع أصحاب المصلحة المشاركين في استفتاء جنوب السودان، وتدخل عند الضرورة للمساعدة على كفالة نجاح الاستفتاء.
    (iv) Increased number of stakeholders participating in the Development Cooperation Forum UN ' 4` زيادة عدد أصحاب المصلحة المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي
    (iv) Increased number of stakeholders participating in the Development Cooperation Forum process UN ' 4` ازدياد عدد أصحاب المصلحة المشاركين في عملية منتدى التعاون الإنمائي
    (iv) Increased number of stakeholders participating in the Development Cooperation Forum process UN ' 4` ازدياد عدد أصحاب المصلحة المشاركين في عملية منتدى التعاون الإنمائي
    Looking ahead, the Commission should continue to refine its strategies in the countries under consideration, develop its advocacy role among all stakeholders engaged in peacebuilding activities and become more effective at marshalling resources. UN إن اللجنة إذ تتطلع إلى الأمام، ينبغي لها أن تصقل استراتيجياتها في البلدين قيد النظر، وتطور دورها الداعم بين جميع أصحاب المصلحة المشاركين في أنشطة بناء السلام، وتصبح أكثر فعالية في تنظيم الموارد.
    They are also sustained by the collective commitment of various stakeholders engaged in the development of Mozambique to reduce the incidence of absolute poverty from 54 per cent in 2003 to 45 per cent in 2009. UN وهي تستدام كذلك بالالتزام الجماعي لمختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنمية موزامبيق بتخفيض نسبة انتشار الفقر المدقع من 54 في المائة عام 2003 إلى 45 في المائة عام 2009.
    participating stakeholders in those meetings have included representatives from the public and private sector, non-governmental organizations, the academic community and civil society. UN ومن بين أصحاب المصلحة المشاركين في تلك الاجتماعات ممثلون من القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني.
    74. Consolidating existing partnerships, exploring additional ones and broadening the network of engaged stakeholders will allow for further expansion of the scope of activities and outreach to a broader audience. UN ٧٤ - وسيُمكّن العمل على تعزيز الشراكات القائمة واستكشاف المزيد منها وتوسيع شبكة أصحاب المصلحة المشاركين من تحقيق المزيد من التوسع في نطاق الأنشطة والتواصل مع جمهور أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more