"أصحاب المصلحة المعنيين في" - Translation from Arabic to English

    • relevant stakeholders in
        
    • relevant stakeholders to
        
    • stakeholders involved in
        
    • interested stakeholders in
        
    • concerned stakeholders in
        
    • stakeholders for
        
    • relevant stakeholders of
        
    • the stakeholders concerned in
        
    Burundi pledged to gather all relevant stakeholders in the country to study how to implement the recommendations made. UN وتعهدت بوروندي بالاستعانة بجميع أصحاب المصلحة المعنيين في البلد لدراسة سبل تنفيذ التوصيات المقدمة.
    Listen to and acknowledge people who have the experience of living in poverty, as the relevant stakeholders in poverty eradication programs. UN :: الاستماع إلى الأشخاص الذين عاشوا تجربة الفقر والاعتراف بأنهم أصحاب المصلحة المعنيين في برامج القضاء على الفقر.
    The project has been developed in close co-operation with relevant stakeholders in all countries. UN وتم تطوير هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في جميع البلدان.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    We are heartened to see negotiations proceeding. However, we would like to see all stakeholders involved in the process. UN ومما يثلج صدورنا أن نرى تقدم المفاوضات، ومع ذلك، نود أن نرى مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في هذه العملية.
    Widespread participation by all relevant stakeholders in the Working Group was essential. UN ومن الضروري أن يشارك نطاق عريض من جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الفريق العامل.
    The inclusion of all relevant stakeholders in such a body would enable it to consider a wide range of viewpoints. UN ومن شأن إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تلك الهيئة، أن يمكنها من أخذ طائفة عريضة من وجهات النظر بعين الاعتبار.
    The State has not yet systematically engaged with relevant stakeholders in implementing human rights standards UN لم تشترك الدولة بعد بصورة منهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ معايير حقوق الإنسان
    SADC would continue to work tirelessly to promote and protect the rights of children and welcomed strategic partnerships from relevant stakeholders in pursuit of that aim. UN وقال إن الجماعة سوف تواصل العمل بلا كلل ولا ملل من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وهي ترحب بالشراكات الاستراتيجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    (e) Promoting an enabling environment that would encourage investment and the involvement of relevant stakeholders in climate risk management; UN (ﻫ) تهيئة بيئة مواتية من شأنها أن تشجع الاستثمار وإشراك أصحاب المصلحة المعنيين في إدارة المخاطر المناخية؛
    Engagement with relevant stakeholders in mapping the national planning process UN 1-2 المشاركة مع أصحاب المصلحة المعنيين في رسم خريطة لعملية التخطيط الوطنية
    The Movement stresses the potential benefits that the capacity-building process can realize from inclusive partnerships among relevant stakeholders in its development and implementation. UN وتؤكد الحركة على الفوائد المحتملة التي يمكن أن تحققها عملية بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات الشاملة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين في تطويرها وتنفيذها.
    BINUCA and national human rights organizations will continue to closely monitor and report on the human rights situation in the country and assist relevant stakeholders in the protection and promotion of human rights. UN وسيستمر المكتب المتكامل ومنظمات حقوق الإنسان الوطنية في رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب وتقديم التقارير بشأنها، ومساعدة أصحاب المصلحة المعنيين في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    This requires the Organization to be either in the lead of every multiparty conflict resolution process or more realistically to be in touch with all the relevant stakeholders in each conflict situation. UN ويتطلب ذلك أن تتصدر المنظمة كل عملية تسوية متعددة الأطراف لأي نزاع أو على نحو واقعي أكثر أن تكون على اتصال مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في كل حالة من حالات النزاع.
    In addition, the regional ombudsmen continued to build on relationships with relevant stakeholders in the region and were thus able to intervene more meaningfully in cases and explore viable options for resolution. UN وإضافة إلى ذلك، واصل أمناء المظالم الإقليميون الإفادة من العلاقات القائمة مع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة، فتمكنوا بذلك من التدخل في القضايا بفعالية أكبر، واستكشاف خيارات ممكنة لتسوية المنازعات.
    In addition to public service announcements, the campaign included a radio drama on constitutional issues, interview format programmes with relevant stakeholders in the consultation and Provisional Constitution approval process and a documentary film on the Constitution. UN وبالإضافة إلى إعلانات الخدمة العامة، تضمنت الحملة سلسلة برامج إذاعية عن المسائل الدستورية وبرامج في شكل مقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور بشأن الدستور المؤقت وإقراره وإنتاج فيلم وثائقي عنه.
    The national financing strategy development process enables the engagement of relevant stakeholders in the mobilization of domestic and international financing for SLM. UN وتُمكن عملية وضع استراتيجيات التمويل الوطنية من إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تعبئة التمويلات المحلية والدولية اللازمة لإدارة الأراضي على نحو مستدام.
    The use of this tripartite process has served to ensure the full participation of all relevant stakeholders in the labour relations forum within Trinidad and Tobago. UN وأدى استخدام هذه العملية الثلاثية إلى كفالة المشاركة الكاملة لجميع الأطراف أصحاب المصلحة المعنيين في منتدى علاقات العمل داخل ترينيداد وتوباغو.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    I call on all stakeholders involved in Kosovo to redouble their efforts to accelerate progress in these areas. UN وأدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين في كوسوفو إلى مضاعفة جهودهم مرة ثانية بغية تسريع وتيرة التقدم في هذه المجالات.
    Second, additional time had been needed for further consultations with interested stakeholders in Lebanon. UN والسبب الثاني أن الأمر احتاج إلى وقت آخر لإجراء المزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في لبنان.
    Overall, the National Strategy for the Eradication of Corruption is comparatively comprehensive and enjoys considerable credibility among concerned stakeholders in Indonesia. UN 26- وعموما، فإن الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفساد شاملة نسبيا وتحظى بمصداقية كبيرة لدى أصحاب المصلحة المعنيين في إندونيسيا.
    7. In accordance with UPR principles, the Ministry of Foreign Affairs, International Cooperation and Civil Aviation sought the views of relevant stakeholders for the drafting of this Report. UN 7- وفقاً لمبادئ الاستعراض الدوري الشامل، التمست وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي والطيران المدني آراء أصحاب المصلحة المعنيين في سياق صياغة هذا التقرير.
    In order to be meaningful, such dialogue should involve all relevant stakeholders of a given society. UN ولكي يكون مثل هذا الحوار ذا مغزى، ينبغي أن يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين في المجتمع.
    Finding 16: The multiple " hats " (functions) of RCs are supported by established institutional linkages among the stakeholders concerned in the selection, appointment, training and appraisal phases. UN الاستنتاج 16: يستند تعدّد " الأدوار " (الوظائف) التي يقوم بها المنسقون المقيمون إلى أوجه الترابط المؤسسي القائمة بين أصحاب المصلحة المعنيين في مراحل الاختيار والتعيين والتدريب والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more