"أصحاب المصلحة فيها" - Translation from Arabic to English

    • its stakeholders
        
    • their stakeholders
        
    • stakeholders in the transnational
        
    • of stakeholders
        
    • stakeholders and
        
    • multi-stakeholder
        
    These benefits may be direct or indirect cost savings to the Organization or its stakeholders. UN وقد تكون هذه الفوائد وفورات مباشرة أو غير مباشرة في التكاليف تعود على المنظمة أو أصحاب المصلحة فيها.
    Has the organization engaged its stakeholders and managed their expectations? UN هل أشركت المنظمة أصحاب المصلحة فيها وتعاملت كما ينبغي مع توقعاتهم؟
    10. As for outreach, the Unit intensified its efforts to communicate with its stakeholders. UN 10 - وفيما يتعلق بأنشطة الاتصال، كثفت الوحدة جهود الاتصالات التي تقوم بها مع أصحاب المصلحة فيها.
    The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    The internal rules of operation or similar measures shall be communicated in oral and written form in the language of workers, trade unions, contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, natural or other legal persons that enter into contracts with the transnational corporation or other business enterprise, customers and other stakeholders in the transnational corporation or other business enterprise. UN وتبلّغ لوائح التشغيل الداخلية أو التدابير المماثلة شفوياً وكتابياً بلغة العمال أو النقابات أو المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن، والموردين الحائزين على تراخيص أو الموزِّعين أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الأشخاص الاعتباريين الذين يبرمون عقوداً معها، والزبائن وغيرهم من أصحاب المصلحة فيها.
    A continuing partnership with a focus on children would remain a fundamental concern and UNICEF looked forward to stronger collaboration; it was at its best when challenged by its stakeholders to do more and stood ready to play its part. UN وفي هذا الصدد تتطلع اليونيسيف إلى تعاون أقوى. وهي تكون في أفضل حالتها عندما يتحداها أصحاب المصلحة فيها لكي تقوم بالمزيد، وهى مستعدة للقيام بدورها.
    The Commission, furthermore, urges UNRWA to continue to closely monitor and report to its stakeholders on violations of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الأونروا على مواصلة رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي عن كثب وتقديم تقرير إلى أصحاب المصلحة فيها.
    This theory claims that managers can best promote the long-term viability of an enterprise by balancing the needs of its stakeholders with the financial requirements of sustaining and growing a business. UN وتزعم هذه النظرية أن بمقدور المديرين أن يعززوا على أفضل وجه قدرة المؤسسة على الاستمرار على المدى الطويل بإقامة توازن بين احتياجات أصحاب المصلحة فيها وما يقتضيه الحفاظ عليها وإنماؤها من متطلبات مالية.
    This would lead to the expected outcome of transforming UNAFRI into a vibrant and relevant Institute, enjoying the full cooperation and support of its stakeholders. VI. Conclusions UN وهذا سيؤدي إلى النتيجة المتوقعة ألا وهي تحويل المعهد إلى مؤسسة نابضة مجدية تحظى بالتعاون والدعم الكاملين من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    14. The proposed strategy aims at harnessing the ICT investments by the United Nations system for the benefits of its stakeholders and the community at large. UN 14 - وتهدف الاستراتيجية المقترحة إلى استغلال استثمارات منظومة الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنفعة أصحاب المصلحة فيها والمجتمع بوجه عام.
    In this process, the organization should find out what are the knowledge and information needs of its stakeholders in addition to the needs for internal management. UN ومن المفترض أن تكتشف المنظمة، من خلال هذه العملية، احتياجات أصحاب المصلحة فيها من معرفة ومعلومات، بالإضافة إلى احتياجات الإدارة الداخلية.
    This strengthened field capacity has also had the benefit of bringing the Organization's services closer to its stakeholders and clients in the countries concerned. UN ومن الفوائد الأخرى التي أسفر عنها تعزيز هذه القدرات الميدانية تقريبُ خدمات المنظمة إلى أصحاب المصلحة فيها وعملائها في البلدان المعنية.
    The Government of Nepal is committed to taking this peace process forward in a spirit of sincerity and conviction to its logical conclusion with the support and cooperation of all its stakeholders. UN إن حكومة نيبال ملتزمة بالمضي في عملية السلام هذه بروح ملؤها الصدق والاقتناع بخاتمتها المنطقية بدعمٍ وتعاون من جميع أصحاب المصلحة فيها.
    Indigenous peoples may find it useful to approach either of these two forms of cooperation in order to increase their visibility within FAO and to keep informed about how the Organization maintains relationships with its stakeholders and partners in development. UN وقد تجد الشعوب الأصلية أن من المفيد اتباع أيّ من شكلي التعاون المذكورين بغية زيادة ظهورها داخل منظمة الأغذية والزراعة، ولكي تظل على دراية بكيفية حفاظ المنظمة على علاقاتها مع أصحاب المصلحة فيها وشركائها في التنمية.
    The Unit will strive to address these findings in its future work and plans to continue the dialogue with its stakeholders so as to ensure ongoing reflection of such feedback. UN وستعمل الوحدة جاهدة على تناول هذه النتائج في عملها وخططها المستقبلية لمواصلة الحوار مع أصحاب المصلحة فيها وذلك لضمان التفكير المستمر في ردود الفعل هذه.
    Enterprises should demonstrate how and to what extent they fulfill their responsibilities toward their stakeholders. UN 6- وينبغي أن توضح المؤسسات كيف وإلى أي حد تؤدي مسؤولياتها تجاه أصحاب المصلحة فيها.
    Although, it is still argued by some that enterprises are responsible solely to their shareholders, international corporate governance guidelines increasingly recognize that enterprises need to consider all their stakeholders. UN وعلى الرغم من أن البعض لا يزال يحاجج بأن المؤسسات مسؤولة فقط أمام أصحاب أسهمها، فيتزايد تسليم المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة الشركات بأن الشركات في حاجة إلى مراعاة كافة أصحاب المصلحة فيها.
    The United Nations system is formed by international organizations, which have individually adapted through the years their structures and policies to global challenges and evolving demands from their stakeholders. UN 11- تتشكّل منظومة الأمم المتحدة من منظمات دولية قامت كل منها على حدة، على مر السنين، بتكييف بنيتها وسياساتها تبعاً للتحديات العالمية والمطالب المتطورة من جانب أصحاب المصلحة فيها.
    The internal rules of operation or similar measures shall be communicated in oral and written form in the language of workers, trade unions, contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, natural or other legal persons that enter into contracts with the transnational corporation or other business enterprise, customers and other stakeholders in the transnational corporation or other business enterprise. UN ويكون تعميم اللوائح التشغيلية الداخلية أو التدابير المماثلة شفوياً وكتابياً بلغة العمال أو النقابات أو المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن، والموردين الحائزين على تراخيص أو الموزِّعين أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الأشخاص الاعتباريين الذين يبرمون عقوداً معها، والزبائن وغيرهم من أصحاب المصلحة فيها.
    That is why Samoa supports the efforts to strengthen and reform the United Nations and its constituent parts to make them cost-effective and efficient when responding to the needs of stakeholders. UN لهذا تدعم ساموا الجهود الرامية إلى تعزيز وإصلاح الأمم المتحدة ومكوناتها لجعلها كفؤة وفعالة الكلفة لدى الاستجابة لاحتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    The strategy responds to the needs of its many stakeholders and grew out of extensive consultations with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and other stakeholders. UN وتُلبّي الاستراتيجية احتياجات العديد من أصحاب المصلحة فيها وكانت ثمرة لمشاورات مكثَّفة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة.
    multi-stakeholder partnership is crucial to achieving the goals of the post-2015 development agenda. UN وللشراكة التي يتعدد أصحاب المصلحة فيها أهمية حاسمة لتحقيق أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more