"أصدرنا" - Translation from Arabic to English

    • we have issued
        
    • we issued
        
    • we adopted
        
    • we launched
        
    • we made
        
    • we have adopted
        
    • we published
        
    • put out
        
    • we passed
        
    • we enacted
        
    • we produced
        
    • we have published
        
    • issued a
        
    • 've issued
        
    • we released
        
    we have issued skill-based credits to rural people, which has created magic in areas like Nandigram in West Bengal. UN وقد أصدرنا ائتمانات على أساس المهارات للريفيين، مما خلق معجزات في مناطق مثل نانديغرام في البنغال الغربية.
    we have issued information about the fees charged by these institutions; UN وقد أصدرنا معلومات عن الرسوم التي تطالب بها هذه المؤسسات؛
    During a recent meeting of the Foreign Ministers of the five Nordic countries held in Iceland, we issued a joint declaration against the use of child soldiers. UN وأثناء اجتماع عُقد مؤخرا لوزراء خارجية بلدان الشمال الخمسة في أيسلندا، أصدرنا بيانا مشتركا ضد استخدام اﻷطفال كجنود.
    In 1993 we adopted a law on the prevention of AIDS in the Republic of Moldova. UN وفي عام 1993، أصدرنا قانونا بشأن الوقاية من الإيدز في جمهورية مولدوفا.
    Last week, we launched an appeal to the international community in the Third Committee when it was dealing with human-rights questions. UN وفي اﻷسبوع الماضي، أصدرنا نداء للمجتمع الدولي في اللجنة الثالثة عند تناولها مسائل حقوق اﻹنسان.
    It was hard, but I think we made a decision. Open Subtitles كان الامر صعباً، لكن أظن أننا أصدرنا قرارنا
    we have adopted a children's act and other laws to ensure child welfare and to ban child labour. UN وقد أصدرنا قانونا للأطفال وقوانين أخرى تكفل رفاه الطفل وتحظر تشغيل الأطفال.
    And it is working, because we have issued many licences to small businesses in three working days. UN وهذا النظام يعمل بنجاح لأننا أصدرنا كثيراً من التراخيص إلى مؤسسات أعمال صغيرة في حدود ثلاثة أيام عمل.
    we have issued an emergency appeal for $460 million over the next 90 days. UN وقد أصدرنا نداء طوارئ من أجل الحصول على 460 مليون دولار خلال الأيام التسعين المقبلة.
    In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations financial statements as provided for in the Financial Regulations. UN ووفقا لممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانات المالية لﻷمم المتحدة، حسبما ينص النظام المالي.
    Our goal is to make tourism our countries' principal source of income, to this end, we have issued the following: UN وهدفنا هو جعل السياحة مصدرا رئيسيا للدخل في بلداننا. ولهذا السبب، أصدرنا ما يلي:
    In August 1996, we issued loans for 25 farmers of that area. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، أصدرنا قروضا ﻟ ٢٥ مزارعا من تلك المنطقة.
    we issued a B.O.L.O., and we're gonna run the tattoo through the database in the morning. Open Subtitles لقد أصدرنا تعميماً، وسنتحقق من الوشم في قاعدة البيانات في الصباح.
    we issued 335 press credentials for the launch. Open Subtitles لقد أصدرنا 335 ورق أعتماد من أجل عرض طرح المنتج.
    When we adopted Agenda 21 at Rio, we knew that we were establishing a framework for a new relationship between human beings and nature. UN عندما أصدرنا جدول أعمال القرن ٢١ في ريو، كنا نعلم أننا نضع إطارا لعلاقة جديدة بين بني البشر والطبيعة.
    Nationally this year we adopted a law banning the use of all cluster munitions and providing for their destruction within three years. UN على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات.
    At the London Conference, we launched our National MDGs Report, presented our Interim Afghanistan National Development Strategy (IANDS) and adopted the Afghanistan Compact. UN وفي مؤتمر لندن، أصدرنا تقريرنا الوطني عن الأهداف الإنمائية للألفية. وقدمنا أيضا الاستراتيجية الوطنية المؤقتة للتنمية في أفغانستان واعتمدنا الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    - I'm a grown-ass man, and I was there when we made the rule. I don't need you to tell me... Open Subtitles و أنا كنتُ هناك عندما أصدرنا هذه القاعدة لستُ بحاجة لأن تخبريني بها
    To this end, we have adopted legislative and administrative provisions that have rid Nicaraguan jails of murder, torture and impunity. UN ولبلوغ هذه الغاية، أصدرنا تشريعا ولوائح إداريــة قضت على القتل والتعذيب واﻹفلات من العقاب من السجون النيكاراغوية.
    As a demonstration of our commitment to that end, and to transparency more generally, yesterday we published a historical accounting report on highly enriched uranium in the United Kingdom defence nuclear programmes. UN ولإظهار التزامنا بتحقيق هذه الغاية وإبداء المزيد من الشفافية بوجه عام، أصدرنا بالأمس تقريراً يتتبع الجوانب التاريخية المتعلقة باليورانيوم عالي التخصيب للبرامج الدفاعية النووية في المملكة المتحدة.
    Yeah, we put out a BOLO, then we gotta explain our involvement... Open Subtitles أجل، إن أصدرنا بلاغاً، فعلينا شرح دورنا...
    In 2010 we passed the Alcoholic Drink Control Act to regulate the production, sale and consumption of alcoholic drinks. UN وفي عام 2010، أصدرنا قانون مراقبة المشروبات الكحولية، لتنظيم إنتاجها وبيعها واستهلاكها.
    In 2004, we enacted a comprehensive Export Control Act to deal with sensitive nuclear goods, technologies and equipment, as well as biological agents. UN وفي عام 2004، أصدرنا قانونا شاملا لضبط الصادرات المتعلقة بالسلع النووية الحساسة والتكنولوجيات والأجهزة فضلا عن المواد البيولوجية.
    Members will recall that last year, in cooperation with the Division for the Advancement of Women and the Office of the Special Adviser on Gender Issues, we produced a series of briefing notes on gender perspectives on disarmament. UN ويتذكر الأعضاء أنه في العام الماضي، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، أصدرنا سلسلة من المذكرات الإعلامية بشأن منظورات تكافؤ الفرص بين الجنسين في نزع السلاح.
    Time allowed will be considered on an individual case by case basis, for example, we have published policy on not enforcing departure when children are in the run up to important examinations. UN فالوقت الممنوح يُحدد بعد النظر في كل حالة فردية على حدة، وعلى سبيل المثال، أصدرنا سياسات تقضي بعدم إنفاذ إجراءات المغادرة عندما يكون الأطفال في فترة الاستعداد لامتحانات مهمة.
    In accordance with article XII of the Financial Regulations, we have also issued a long-form report on our audit of the financial statements of the Office. UN وقد أصدرنا أيضا، وفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي تقريرا على النماذج الطويلة عن مراجعتنا الحسابية للبيانات لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    We've issued descriptions throughout Europe and America. He won't get far. Open Subtitles أصدرنا أوصافاً فى أوروبا و أمريكا, هو لن يذهب بعيداً
    In 2000 we released a White Paper on early childhood development, which provides for a compulsory reception year in all public schools. UN وفي عام 2000 أصدرنا كتابا أبيض بشأن التنمية المبكرة للأطفال، من خلال إلحاقهم بسنة استقبال إلزامية في كل المدارس العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more