We in Africa appeal to our friends to appreciate our efforts. | UN | ونحن في أفريقيا نناشد أصدقاءنا أن يقــدروا الجهود التي نبذلها. |
We take this opportunity to call on all our friends to make every effort to accede to the Convention. | UN | وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
Assure him that my nephew and I will remember our friends. | Open Subtitles | أكد له أن إبن أخي و أنا سوف نتذكر أصدقاءنا |
I would like to thank our friends and neighbours for their support on this issue. | UN | وأود أن أشكر أصدقاءنا وجيراننا على دعمهم بشأن هذه المسألة. |
I thank those of our friends who have had continued dialogue with me and my Government and who have helped us to achieve what they themselves now take for granted. | UN | وإنني أشكر أصدقاءنا الذين واصلوا الحوار معي ومع حكومتي، والذين ساعدونا على تحقيق ما يعتبرونه، هم أنفسهم، مضمونا الآن. |
Now I wish to address our friends the Arab countries. | UN | أود الآن أن أخاطب أصدقاءنا الدول العربية. |
We urge our friends and partners to help Pakistan by providing market access for the economic revival and well-being of their own people. | UN | ونحث أصدقاءنا وشركاءنا على مساعدة باكستان للوصول إلى الأسواق بغية تحقيق الانتعاش الاقتصادي والرفاه لشعبنا. |
I know that our friends in the international community continue to follow developments in the peace process in Ireland with close interest. | UN | وأعلم أن أصدقاءنا في المجتمع الدولي ما زالوا يتابعون باهتمام شديد تطورات عملية السلام في أيرلندا. |
I would therefore urge that our friends in the international community should not make the same mistake. | UN | لذلك، أحث أصدقاءنا في المجتمع الدولي على عدم تكرار الخطأ ذاته. |
As an integral part of the truce, my Government approached our friends in the region to form an unarmed and neutral regional Truce Monitoring Group. | UN | وكجزء من هذه الهدنة، فاتحت حكومتي أصدقاءنا في المنطقة لتشكيل فريق إقليمي محايد وغير مسلح لمراقبة الهدنة. |
We urge our friends in the United States to heed that plea. | UN | ونحن نحث أصدقاءنا في الولايات المتحدة على الاهتمام بهذه المناشدة. |
On behalf of the Thai people, I wish to thank our friends for their understanding and support. | UN | وأود باسم الشعب التايلندي أن أشكر أصدقاءنا على تفهمهم ودعمهم لنا. |
However, we would like to encourage our friends and partners to join us in its comprehensive and accelerated implementation. | UN | بيد أننا نود أن نشجع أصدقاءنا وشركاءنا على الانضمام إلينا في تنفيذه على نحو شامل ومُعجّل. |
I want to assure our friends across the world that this is not the case. | UN | أود أن أطمئن أصدقاءنا في كل أرجاء العالم على أن الأمر ليس كذلك. |
This is a landmark project that will assist our friends in Africa in meeting Millennium Development Goals (MDGs) in education and health care. | UN | وهذا مشروع معلم هام سيساعد أصدقاءنا في أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي التعليم والرعاية الصحية. |
We are also pleased that our friends in the Democratic Republic of the Congo have finally committed themselves on the path to progress and national reconciliation. | UN | كما يسرنا أن أصدقاءنا في جمهورية الكونغو الديمقراطية التزموا أخيرا بمسار التقدم والمصالحة الوطنية. |
We thank our friends who have supported us in this quest morally and financially, and we urge them to continue doing so. | UN | ونشكر أصدقاءنا الذين دعمونا في هذا المسعى معنويا وماليا، ونحثهم على مواصلة تقديم الدعم. |
But mostly my wife Jenny and I will miss our friends and colleagues here. | UN | ولكنني وزوجتي جيني سنفتقد بصفة خاصة أصدقاءنا وزملاءنا هنا. |
I believe that our friends at the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and our allies are well aware of what those requirements are. | UN | وأؤمن أن أصدقاءنا في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وحلفاءنا يدركون جيدا ما هي تلك المتطلبات. |
Because what's really happening is that we're in love with our friend. | Open Subtitles | لأن ما حصل بالفعل أننا كنا واقعين بالحب مع أصدقاءنا |
I'm not even sure anymore if we get to choose who our friends are. | Open Subtitles | ولستُ حتى متأكداً ما إذا كنّا نختار أصدقاءنا |