"أصعب المسائل" - Translation from Arabic to English

    • most difficult issues
        
    • most difficult questions
        
    • more difficult issues
        
    • most difficult to
        
    The appointment of special coordinators has been made dependent on a consensus on the most difficult issues before the Conference. UN فقد رُهن تعيين المنسقين الخاصين بتوافق الآراء حول أصعب المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Preparing for and carrying out elections is one of the most difficult issues facing us. UN إن اﻹعداد للانتخابات وإجراءها هما من أصعب المسائل التي تواجهنا.
    Member States engaged in a serious dialogue and exchanged views in a friendly manner on many of the most difficult issues. UN وشاركت الدول الأعضاء في حوار جدي وتبادلت الآراء بطريقة ودية بشأن كثير من أصعب المسائل.
    One of the most difficult questions in the debate concerned therefore how to come out of informality without jeopardizing the existence of those enterprises. UN ولذلك فإن من أصعب المسائل المطروحة للنقاش ما يتعلق بكيفية الخروج من الوضع غير النظامي دون أن يتعرض للخطر وجودُ تلك المؤسسات.
    Generally, Governments, experts and law-enforcement agencies see it as a positive development, although many feel that some of the more difficult issues have not been addressed. UN فقد كان في نظر الحكومات والخبراء وأجهزة إنفاذ القوانين بوجه عام تطوراً إيجابياً، بالرغم من أنّ العديد يرون أن البعض من أصعب المسائل لم يجر تناولها.
    The mission noted the challenging nature of the last phase of the transition, since the most difficult issues are usually deferred until the end of the process. UN ولاحظت البعثة الطبيعة العويصة للمرحلة الأخيرة من العملية الانتقالية، حيث تُؤجل أصعب المسائل عادة حتى نهاية العملية.
    33. One of the most difficult issues that arises in relation to defence counsel is how to regulate or monitor ethical issues and impose disciplinary measures. UN 33 - من أصعب المسائل التي تنشأ فيما يتصل بمحامي الدفاع كيفية تنظيم ورصد المسائل الأخلاقية وفرض تدابير تأديبية.
    (iii) Attribution Response: Concerning the process of identifying noncompliance with the Convention, one of the most difficult issues States Parties have faced is determining how to detect illicit offensive biological weapons activities, and attribute biological weapons and their use to the perpetrator. UN `3` الاستجابة في مجال الإسناد: فيما يتعلق بعملية تحديد عدم الامتثال للاتفاقية، تتمثل مسألة من أصعب المسائل التي واجهتها الدول الأطراف في تحديد كيفية كشف أنشطة الأسلحة البيولوجية الهجومية غير المشروعة، وإسناد الأسلحة البيولوجية والمسؤولية عن استخدامها.
    In conclusion, if the Security Council is to continue to enjoy the trust of States and of world public opinion, it must prove that it is capable of effectively tackling the most difficult issues and that it can become more representative of the international community as a whole so as to be better reflective of the realities of today's world. UN وفي الختام، إذا كان للمجلس أن يواصل التمتع بثقة الدول والرأي العام العالمي، فعليه أن يبرهن أنه قادر على معالجة أصعب المسائل وأن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل حتى يعكس بصورة أفضل الواقع في عالم اليوم.
    We think that the Security Council, if it is to continue enjoying the trust of States and world public opinion, must show that it is able to effectively tackle the most difficult issues, and it must also become more representative of the international community as a whole and reflect the realities of the world today. UN ونعتقد أنه إذا أريد لمجلس الأمن الاستمرار في التمتع بثقة الدول والرأي العام العالمي، يجب عليه أن يثبت أنه قادر على معالجة أصعب المسائل بفعالية، كما يجب عليه أن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي ككل ويجسد واقع العالم اليوم.
    Accordingly, any agreement should be based on full consideration of all those issues without attempting to classify them into issues that constitute a point of convergence and issues that constitute a point of divergence, or attempting to avoid the most difficult issues and reach agreement on easy issues that could have been agreed years ago. UN وعليه، فأي اتفاق ينبغي أن يرتكز على النظر الكامل في جميع تلك المسائل من دون محاولة تصنيفها إلى مسائل تشكل نقطة التقاء ومسائل تشكل نقطة تباعد، أو محاولة تفادي أصعب المسائل والتوصل إلى اتفاق على المسائل السهلة التي كان ممكناً التوصل إلى اتفاق بشأنها قبل سنوات.
    6. Complementarity was one of the most difficult issues because the objective was to define the boundary between the areas that would remain under the jurisdiction of individual States and those that would come under the international jurisdiction of the international criminal court, allowing for certain necessary overlaps. UN ٦ - ومضى المتحدث إلى القول إن مبدأ التكامل كان أحد أصعب المسائل ﻷن الهدف كان تعيين الحدود بين المجالات التي تظل خاضعة لولاية الدول وتلك التي تقع تحت الولاية الدولية للمحكمة الجنائية الدولية، ولا بد من أن يؤدي ذلك إلى بعض التداخل بحكم الضرورة.
    23. While the Preparatory Committee had not yet embarked upon the definition of crimes, it was already clear that such a definition was one of the most difficult issues to be negotiated; the formulations presented by the Commission therefore constituted a welcome contribution in that regard. UN ٢٣ - ولئن كانت اللجنة التحضيرية لم تباشر بعد عملية تعريف الجرائم، فمن الواضح أن عملية التعريف هذه من أصعب المسائل التي يمكن التفاوض بشأنها؛ ولهذا فإن الصياغات التي قدمتها اللجنة تعتبر مساهمة طيبة في هذا الخصوص.
    191. It has even been affirmed that acquiescence, which may be (but is not always) derived from silence, is probably one of the most difficult issues and one of great practical importance, in view of its consequences. UN 191 - ولقد تم التأكيد بأن الإقرار()، الذي يمكن أن يعزى إلى السكوت (ولكن الأمر لا يكون كذلك دائما)، ربما يكون من أصعب المسائل ويكتسي أهمية بالغة من الناحية العملية نظرا لما يترتب عليه من نتائج.
    16. Mr. Oh Soo-Keun (Observer for the Republic of Korea) said that subordination of claims requiring special treatment (section A. 3 (f)) was one of the most difficult issues facing the legislator. UN 16- السيد أوه سو-كيون (المراقب عن جمهورية كوريا): قال ان وضع المطالبات التي تتطلب معاملة خاصة (ألف-3 (و)) في مرتبة أدنى يمثل احدى أصعب المسائل التي تواجه المشترعين.
    One of the most difficult questions in the debate concerned therefore how to come out of informality without jeopardizing the existence of those enterprises. UN ولذلك فإن من أصعب المسائل المطروحة للنقاش ما يتعلق بكيفية الخروج من الوضع غير النظامي دون أن يتعرض للخطر وجودُ تلك المؤسسات.
    He has been engaged in some of the most difficult questions facing the Agency during my time and he has often contributed decisively to their resolution. UN وقد شارك في بعض أصعب المسائل التي واجهت الوكالة خلال فترة رئاستي لها وأسهم إسهاما حاسما في حلها.
    24. One of the more difficult issues in the first two months was the adoption of the Council's provisional rules of procedure, which were eventually signed on 20 February 1997. UN ٢٤ - وكان من أصعب المسائل في الشهرين اﻷولين اعتماد النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الذي تم توقيعه في نهاية المطاف في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Among the most pressing concerns of States, the dilemma posed by nuclear technology is one of the most widely shared and is undoubtedly one of the most difficult to address. UN من بين أكثر شواغل الدول إلحاحا، فإن المعضلة التي تطرحها التكنولوجيا النووية هي إحدى المسائل المشتركة على أوسع نطاق وهي بلا شك واحدة من أصعب المسائل في التعامل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more