"أصغى إلى" - Translation from Arabic to English

    • listened to
        
    Having listened to the peoples of the world and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all and everyone, and to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم واعترف بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع، والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وفي العيش في سلام وحرية، وفي المشاركة على قدم المساواة ودون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Having listened to the peoples of the world and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all and everyone, and to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم واعترف بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع، والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وفي العيش في سلام وحرية، وفي المشاركة على قدم المساواة ودون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    :: The OIC-EU Forum, having listened to the exchange of ideas and to participants' views, has concluded that there is a need for further cooperation. UN - خلص المنتدى المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي، وقد أصغى إلى تبادل الأفكار وإلى وجهات نظر المشاركين، إلى ضرورة أن يكون هناك مزيد من التعاون.
    Although Prime Minister Karami had a majority in the Parliament and was confident of winning a confidence vote, he listened to the voice of the street and announced his Government's resignation while the demonstrators were still gathered not far from the Parliament. UN ورغم أن رئيس الوزراء كرامي يتمتع بأغلبية في البرلمان، وأنه متيقن من كسب التصويت بالثقة، إلا أنه أصغى إلى صوت الشارع وأعلن استقالة حكومته بينما كان المتظاهرون لا يزالون مجتمعين على مسافة غير بعيدة من البرلمان.
    Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة بدون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة بدون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة ودون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justi70ce, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة دون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة ودون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة بدون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Having listened to the peoples of the world, and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, UN وقد أصغى إلى شعوب العالم، وإذ يسلم بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والعيش في سلام وحرية والمشاركة على قدم المساواة بدون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Mr. Porter said that he had listened to the concerns expressed and hoped that most could be resolved in bilateral discussions with the parties concerned. UN 47 - وقال السيد بورتر إنه قد أصغى إلى الشواغل التي أُعرِب عنها إلا أنه يأمل في إمكان حل معظمها في مناقشات ثنائية مع الأطراف المعنية.
    Most incriminating, he listened to Sylvester ramble about his stupid comics. Open Subtitles و أكثر شيء يدينه أنه أصغى إلى خَرف (سيلفستر) و هو يحكي عن قصصه المصورة التافهة.
    On 25 June, while addressing this body, the European Union's foreign policy chief, the Honourable Javier Solana, said that the EU had carefully listened to the difficulties a few countries had with the proposal CD/1840 and would be open to discussing any specific security concerns. UN وفي 25 حزيران/يونيه، قال رئيس السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي الموقر، خابيير سولانا، متوجهاً إلى هذه الهيئة، إن الاتحاد الأوروبي قد أصغى إلى ما قيل عن صعوبات تجدها بعض البلدان في الاقتراح CD/1840 وإنه مستعد لمناقشة أية شواغل أمنية معيّنة.
    21. Mr. Okio (Congo) said that he had been following the Committee's work for six years and had listened to many statements outlining the pain and despair of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, their expectations of the Committee and the United Nations and sometimes their disappointment. UN 21 - السيد أوكيو (الكونغو): ذكر أنه ما برح يتابع أعمال اللجنة منذ ست سنوات وأنه أصغى إلى العديد من البيانات التي تعرب عما تشعر به شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ألم ويأس، وعن توقعاتها من اللجنة والأمم المتحدة، وخيبة أملها في بعض الأحيان.
    55. Ms. Hu Shengtao (China) said that her delegation had listened to the views of the representatives of Norway and the United States of America and had no firm preference as to whether the waiver clause should fall within or outside the heading " Draft model arbitration clause for contracts " . UN 55 - السيدة هو شينغتاو (الصين): قالت إن وفد بلدها قد أصغى إلى آراء ممثلي النرويج والولايات المتحدة الأمريكية وإنه ليس لديه تفضيل راسخ فيما يتعلق بما إذا كان بند التنازل ينبغي أن يقع ضمن أو خارج العنوان " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " .
    PP22 Having listened to the peoples of the world and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all and everyone, to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life; (Adopted by 2nd PrepCom) UN الفقرة 22 من الديباجة وقد أصغى إلى شعوب العالم وسلم بتطلعاتها للعدل وتكافؤ الفرص للجميع وللتمتع بما لهم من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية وفي العيش في كنف السلم والحرية وفي المشاركة على قدم من المساواة دون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more