"أصل أفريقي الذين" - Translation from Arabic to English

    • African descent who
        
    • African descent in
        
    • African origin
        
    • African descent with whom
        
    Among the measures recommended to alleviate the plight of victims of African descent who continued to suffer the consequences of the transatlantic trade in captured Africans was that of reparation. UN وقد كان التعويض من بين التدابير الموصى بها للتخفيف من محنة الضحايا المنحدرين من أصل أفريقي الذين ظلوا يعانون من عواقب التجارة عبر الأطلسي بالأفارقة الذين كانوا يختطفون منها.
    We cannot underscore sufficiently the need to ensure respect for diversity in heritage and culture, particularly for persons of African descent who continue to suffer indignity and all forms and manifestations of racism. UN ولا يمكننا أن نؤكد بالقدر الكافي على ضرورة ضمان احترام التنوع في التراث والثقافة، وخاصة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما زالوا يعانون من انعدام الكرامة وجميع أشكال ومظاهر العنصرية.
    She added that it was important to disseminate and publicize UNESCO's publications and documents about slavery and the slave trade widely especially for those people of African descent who were unable to attend the Working Group. UN وأضافت أنه من المهم توزيع وتعميم منشورات اليونسكو ووثائقها بشأن الرق وتجارة الرقيق على نطاق واسع، لا سيما على السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين لم يتمكّنوا من حضور دورات الفريق العامل.
    The Working Group needed to establish organic links with the centres of research for people of African descent in politics and contacts with the most prominent personalities of African descent in politics. UN وينبغي للفريق العامل إقامة روابط عضوية مع مراكز البحث بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال السياسة والاتصال بأبرز الشخصيات من أصل أفريقي الذين يعملون في هذا المجال.
    The population of people of African origin, living all over the world, though predominantly in North and Latin America and the Caribbean, is very ethnically mixed. UN والسكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون في جميع أنحاء العالم، وإن كانت غالبيتهم في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هم خليط كبير من الإثنيات.
    They would also like to thank the NGOs and people of African descent with whom they met during their visit. UN ويودون كذلك أن يشكروا ممثلي المنظمات غير الحكومية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين التقوا بهم أثناء بعثتهم.
    That fear of diversity had a negative impact on the visibility of people of African descent who disappeared from the radar until the twenty-first century. UN ولهذا الخوف من التنوع تأثير سلبي على ظهور هوية السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين اختفوا عن أعين الناظرين حتى القرن الحادي والعشرين.
    According to one NGO, males of African descent who drop out of school have a 66 per cent chance of ending up in jail or being processed by the criminal justice system. UN ووفقا لإحدى المنظمات غير الحكومية، فإن الذكور من أصل أفريقي الذين يتركون المدرسة يحتمل بنسبة 66 في المائة أن ينتهي بهم الحال إما في السجون وإما في المحاكمات أمام نظام العدالة الجنائية.
    Mr. Makanaky advocated for data to be collected through formal and informal structures and gave the example of people of African descent who did not use State medical facilities, but trusted traditional medicine instead. UN ودعا السيد ماكاناكي إلى جمع البيانات عن طريق الهياكل الرسمية وغير الرسمية، وساق في هذا الصدد مثال السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين لا يستخدمون المرافق الطبية للدولة ولكنهم يثقون في الطب التقليدي بدلاً منها.
    It likewise recommends the State party to undertake special measures as provided for in article 2.2 of the Convention in favour of indigenous peoples and persons of African descent, who have historically been subjected to discrimination. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ باتخاذ تدابير خاصة، على النحو الوارد في المادة 2-2 من الاتفاقية، لصالح السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين ما فتئوا معرضين للتمييز على مر التاريخ.
    65. Ms. Randall submitted that economic access constituted a significant barrier for people of African descent who lived in countries without universal health care. UN 65- وذهبت السيدة راندال إلى أن فرص الوصول الاقتصادية تشكل حاجزاً هاماً أمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في بلدان بدون رعاية صحية شاملة.
    3. Develop formal and informal education programmes that guarantee literacy for children and teenagers of African descent who are of primary and secondary school age. UN 3- وضع برامج تعليمية رسمية وغير رسمية تكفل الإلمام بالقراءة والكتابة للأطفال والمراهقين المنحدرين من أصل أفريقي الذين هن في سن المدرسة الابتدائية والثانوية.
    States should improve protection for women and children of African descent who are victims of violence, including domestic and sexual violence. UN 93- وينبغي للدول أن تعمل على تحسين حماية النساء والأطفال من أصل أفريقي الذين يتعرضون للعنف، بما فيه العنف العائلي والجنسي.
    1. Steps should be taken to ensure that people of African descent who lack adequate resources have free legal aid and that public defenders have the required competence and adequate cultural training. UN 1- ينبغي اتخاذ خطوات تهدف إلى ضمان توفير المساعدة القانونية المجانية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يفتقرون إلى الموارد الكافية وإلى أن يكون للمحامين العامين الكفاءات المطلوبة والتدريب الثقافي الملائم.
    116. Urge States to find a solution to problems of ownership in respect of land inhabited since ancestral times by people of African descent according to their respective domestic legal framework, and to take steps to promote the comprehensive development of the people of African descent who occupy that land; UN 116- نحث الدول على إيجاد حل لمشاكل الملكية فيما يتصل بالأراضي التي يعيش عليها منذ القِدم سكان من أصل أفريقي، وفقا لإطارها القانوني المحلي الخاص، واتخاذ التدابير لتشجيع التنمية الشاملة للسكان من أصل أفريقي الذين يعيشون على تلك الأرض؛
    66. Notes the need to make progress in measures to provide assistance to indigenous young people and those of African descent who live in the periurban areas of the region's major cities and who are particularly affected by urban violence; UN 66- يلاحظ الحاجة إلى إحراز تقدم في التدابير الرامية إلى مساعدة شباب السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في ضواحي المدن الكبرى في المنطقة والمتأثرين بشكل خاص بالعنف السائد في المناطق الحضرية؛
    9. States should ensure that positive measures aimed at accelerating the achievement of the substantive equality of persons of African descent in employment and the labour market also address the situation of vulnerable groups of people of African descent who are victims of multiple forms of discrimination. UN 9- ينبغي للدول ضمان أن التدابير الإيجابية الهادفة إلى التعجيل بتحقيق المساواة الموضوعية للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في العمالة وفي سوق العمل تتصدى أيضاً لحالة المجموعات المستضعفة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين هم ضحايا لأشكال متعددة من التمييز.
    (f) Facilitating access to justice for people of African descent who are victims of racism by providing the requisite legal information about their rights, and providing legal assistance when appropriate; UN (و) تيسير احتكام المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقعون ضحايا العنصرية إلى القضاء، من خلال توفير المعلومات القانونية اللازمة عن حقوقهم، وتقديم المساعدة القانونية عند الاقتضاء؛
    Committed to upholding human dignity and equality for the victims of slavery, the slave trade and colonialism, in particular people of African descent in the African diaspora, UN والتزاما منها بتعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة لضحايا الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، وخاصة المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية،
    Committed to upholding human dignity and equality for the victims of slavery, the slave trade and colonialism, in particular people of African descent in the African diaspora, UN والتزاما منها بتعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة لضحايا الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، وخاصة المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية،
    2.3 On 9 February, a Spanish Civil Guard patrol boat carrying members of the nongovernmental organization Médecins du Monde, a representative of the Spanish Ministry of the Interior and Civil Guard personnel, accompanied by a delegation from Guinea, which had come to identify persons of African origin aboard the Marine I, tried to reach the place where the ships were anchored. UN 2-3 وفي 9 شباط/فبراير، حاول زورق دورية تابع للحرس المدني الإسباني الوصول إلى النقطة التي رسا فيها المركبان، وعلى متنه أعضاء من المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " ومبعوث من وزارة الداخلية الإسبانية وأفراد من الحرس المدني وبرفقتهم وفد حكومي من غينيا جاء للتعرف على هوية الأشخاص من أصل أفريقي الذين كانوا على متن السفينة.
    The Chairperson also thanked the non-governmental organizations (NGOs) and people of African descent with whom the Working Group had met during the visits. UN وشكرت الرئيسة أيضاً المنظمات غير الحكومية والمنحدرين من أصل أفريقي الذين التقى بهم الفريق العامل خلال الزيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more