"أصل أفريقي من" - Translation from Arabic to English

    • African descent from
        
    • African descent in
        
    • African descent to
        
    • African American women of
        
    • of African descent
        
    • African descent were
        
    • African descent could
        
    Ms. Sahli added that racial and sexual violence, as well as harassment, deprived women of African descent from accessing justice. UN وأضافت قائلة إن أعمال العنف العنصري والجنساني وكذلك التحرش تحرم النساء المنحدرات من أصل أفريقي من الوصول إلى العدالة.
    Further efforts are needed by States to protect people of African descent from racial discrimination and to ensure their equal enjoyment of all human rights. UN ومن الضروري أن تبذل الدول المزيد من الجهود لحماية الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز العنصري، وأن تكفل لهم التمتع بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    Increased efforts in those three core areas were needed in order to protect people of African descent from racial discrimination and ensure their equal enjoyment of all human rights. UN واختتمت بقولها إن زيادة الجهود المبذولة في تلك المجالات الأساسية الثلاثة ضرورية لحماية المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز العنصري وكفالة تمتعهم في بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    He asserted that recognition was essential for the achievement of justice for people of African descent in terms of recognizing past injustice and current rights violations. UN وأكد أن الاعتراف أساسي لتحقيق العدالة للمنحدرين من أصل أفريقي من حيث الاعتراف بالظلم الماضي وبانتهاكات الحقوق الحالية.
    The Working Group stressed that such a step would effectively reinforce the fight against discrimination and social exclusion faced mostly by the people of African descent in the country. UN وأكد الفريق العامل أن اتخاذ خطوة كهذه من شأنه أن يعزز بالفعل مكافحة ما يواجهه على الأغلب السكان المنحدرون من أصل أفريقي من تمييز وإقصاء اجتماعي في هذا البلد.
    74. Ms. Sahli also mentioned the importance of identifying a common platform for people of African descent to convince States to revise legislation and constitutions in order to establish appropriate measures of affirmative action. UN 74- وأشارت السيدة سهلي أيضاً إلى أهمية تحديد منهاج عمل مشترك للمنحدرين من أصل أفريقي من أجل إقناع الدول لكي تقوم بمراجعة تشريعاتها ودساتيرها من أجل وضع تدابير مناسبة للعمل الإيجابي.
    AIDS is among the ten leading causes of death for African American women of all ages and the second most frequent cause of death for African American women of childbearing age. UN والإيدز أحد الأسباب العشرة الرئيسية لوفيات الأمريكيات من أصل أفريقي من مختلف الأعمار، وهو ثاني سبب لوفيات النساء في سن الحمل.
    Inadequate complaint mechanisms prevent young people of African descent from responding to misuse of power and discriminatory practices by the law enforcement and judicial authorities. UN ويوضح الفريق أن آليات التظلم غير الملائمة تمنع الشباب المنحدرين من أصل أفريقي من الرد على إساءة استعمال السلطة والممارسات التمييزية من جانب سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية.
    Further efforts are needed by States to protect people of African descent from racial discrimination and to ensure their equal enjoyment of all human rights. UN ولا بد أن تبذل الدول المزيد من الجهود لحماية المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز العنصري وضمان تمتعهم بجميع حقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم.
    He provided and examined some statistical data and indicators in the field of employment among people of African descent from a macroeconomic development as well as programme monitoring and evaluation points of view. UN وقدم وبحث بعض البيانات والمؤشرات الإحصائية في ميدان العمالة بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي من وجهة نظر إنمائية اقتصادية كلية وكذلك من وجهة نظر رصد البرامج وتقييمها.
    Such an approach can help prevent the continued exclusion of a new generation of children and young people of African descent from the benefits of economic, social and human development, to which they would be entitled and would have access had they not been prevented - actively or passively - from fully exercising their human rights; UN ويمكن أن يساعدنا هذا النهج في الحيلولة دون استمرار استبعاد جيل جديد من الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي من فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، وهي فوائد يمكن أن يحصل عليها وعلى حق التمتع بها فعلياً إن لم يُحرم، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من التمتع الكامل بحقوق الإنسان؛
    She underlined that it is important that Member States and other representatives realize that there are no participants from NGOs and civil society representing people of African descent from Latin America at the session, due to lack of funding. UN وأكدت أن من الضروري أن تعلم الدول الأعضاء ويعلم الممثلون الآخرون أنه نظراً لعدم توفر الموارد لم يتم في هذه الدورة تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أمريكا اللاتينية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    23. The mechanisms of access to higher education should include effective measures, including affirmative action based on race, aimed at increasing the participation of people of African descent, to reflect the diversity of society, as well as to take into account the historical exclusion of people of African descent from higher education. UN 23- ينبغي لآليات إتاحة فرص التعليم العالي أن تشمل تدابير فعالة، بما فيها تدابير العمل الإيجابي القائمة على العرق، والتي ترمي إلى تعزيز مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بهدف ترجمة تنوع المجتمع ولكي تأخذ في الاعتبار الاستبعاد التاريخي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي من التعليم العالي.
    The observer for Nigeria stated that the Working Group should look at the issues facing people of African descent in terms of redress and the granting of special status. UN 82- وأعلن المراقب عن نيجيريا أن على الفريق العامل النظر في القضايا التي تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي من حيث سبل الانتصاف ومنحهم وضعاً خاصاً.
    The same observer suggested that the Working Group hold public meetings with people of African descent in order to find particular and appropriate solutions to the challenges they were facing in accessing education. UN واقترحت المراقبة ذاتها أن يعقد الفريق العامل اجتماعات عامة مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل التوصل إلى حلول خاصة وملائمة للتحديات التي يواجهونها في الحصول على التعليم.
    17. An issue was raised concerning the economic situation of people of African descent in relation to the administration of justice and how a lack of adequate funding had an impact on their right to afford good representation. UN 17- وأثيرت مسألة الوضع الاقتصادي الذي يعيشه السكان المنحدرون من أصل أفريقي من حيث علاقته بإقامة العدل وكيفية تأثير نقص الموارد المالية على حقهم في التمكن من الحصول على تمثيل قانوني جيد.
    4. NGO presentations on poverty among people of African descent in terms of life expectancy, nutritional and health status, employment, education and living conditions: UN 4- عروض من المنظمات غير الحكومية بشأن حالة الفقر التي يعيشها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي من ناحية متوسط العمر المتوقع، والوضع الغذائي والصحي، والعمالة، والتعليم، وظروف السكن:
    30. In cooperation with the Government of Uruguay, the Office of the High Commissioner for Human Rights organized a regional workshop on affirmative action for people of African descent in Latin America and the Caribbean in Montevideo, in May 2003. UN 30- وبالتعاون مع حكومة أوروغواي، نظمت المفوضية حلقة عمل إقليمية بشأن تدابير العمل الإيجابي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمونتيفيديو، في أيار/مايو 2003.
    The Office also launched a fellowship programme aimed at empowering young people of African descent to improve their knowledge about the work being carried out within the United Nations against racial discrimination. UN كما شرعت المفوضية في تنفيذ برنامج زمالات يهدف إلى تمكين الشباب المنحدرين من أصل أفريقي من تحسين معرفتهم بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة لمكافحة التمييز العنصري.
    This enabled the Sorority members to better understand the drastic impact HIV/AIDS is having on African American women of all ages and youth. UN وهذا ما مكن أعضاء منظمتنا من زيادة إلمامهم بأسباب ارتفاع معدلات تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأمريكيات من أصل أفريقي من مختلف الفئات العمرية والشباب.
    The experts were encouraged by the fact that an Electoral Council was to be created that would have one of its five posts designated to an Ecuadorian of African descent. UN ومما شجع الخُبَراء أنه سيكون للمجلس الانتخابي المزمع إنشاؤه عضو من أصل أفريقي من بين أعضائه الخمسة المعينين.
    Over the course of several centuries, approximately 10 million people of African descent were transported from the African continent to the Americas under appalling conditions. UN لقد تم، عبر قرون عديدة، نقل ما يقرب من 10 ملايين شخص من أصل أفريقي من القارة الأفريقية إلى الأمريكتين تحت ظروف مروعة.
    In concluding his historical presentation, Dr. Lara asked the Working Group to recommend that knowledge about this history be encouraged, especially so that disadvantaged people of African descent could learn about their history. UN وطلب الدكتور لارا، في اختتام عرضه التاريخي، من الفريق العامل أن يوصي بالتشجيع على معرفة هذا التاريخ، وخصوصاً لتمكين المحرومين من السكان المنحدرين من أصل أفريقي من معرفة تاريخهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more