"أصناف محظورة" - Translation from Arabic to English

    • prohibited items
        
    • proscribed items
        
    The customs area is small and there are no facilities for body search or hand-held equipment for detecting concealments of prohibited items. UN وهذه الأخيرة صغيرة المساحة ولا تحوي مرافق لتفتيش الأشخاص أو معدات يدوية لكشف عمليات إخفاء أصناف محظورة.
    The majority of these reports relate to instances in which prohibited items had been successfully delivered to or by the Democratic People's Republic of Korea. UN ويتعلق معظم هذه التقارير بحالات نجحت فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تسليم أو تسلم أصناف محظورة.
    177. The Panel knows that the Democratic People’s Republic of Korea has used indirect payments in attempts to acquire prohibited items. UN 177 - ويعلم الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استخدمت مدفوعات غير مباشرة في محاولة للحصول على أصناف محظورة.
    The Commission will continue its thorough investigation into the matter which involved the acquisition and delivery of proscribed items to Iraq. UN وستواصل اللجنة تحقيقاتها الشاملة في المسألة التي تنطوي على اقتناء أصناف محظورة وتوصيلها الى العراق.
    It also concluded that relatively minor, but highly significant, quantities of proscribed items remained unaccounted for. UN كما خلصت الى أنه لا تزال هناك أصناف محظورة لم تحتسب، وهي رغم ضآلتها نسبيا تتمتع بأهمية عالية.
    The Panel was informed of an example in which a freight forwarder shipped prohibited items within the EU and arranged for documentation to be altered before the items were exported outside the EU. UN وأُبلغ الفريق بأحد أمثلة ذلك، حيث قام وكيل شحن بشحن أصناف محظورة داخل الاتحاد الأوروبي وأعد ترتيبات لتعديل الوثائق قبل تصدير الأصناف خارج الاتحاد الأوروبي.
    The list has been scrutinized by experts of the United Nations Special Commission, who concluded that, on the basis of the limited information given in the annexes, no prohibited items could be identified. UN وقد فُحصت القائمة فحصا دقيقا من قِبل خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، الذين خلصوا، بناء على المعلومات المحدودة الواردة في المرفقات، إلى تبين انعدام أية أصناف محظورة.
    This was achieved through agreements and negotiations which revealed the inclusion of prohibited items in the list of equipment, overstatement of quantities and unit cost of equipment, claims for items listed but not brought to the theatre and excessive valuation of costs. UN وقد تحقق ذلك من خلال اتفاقات ومفاوضات كشفت عن إدراج أصناف محظورة في قائمة المعدات، ومغالاة في بيان الكميات وفي تكلفة الوحدة من المعدات، ومطالبات بشأن أصناف مسجلة في القوائم ولم تنقل إلى الميدان، ومغالاة في تقييم التكاليف.
    A new regulation implementing paragraph 16 of the resolution will give New Zealand Customs the power to dispose of prohibited items that have been seized under the sanctions in the manner specified in paragraph 16. UN وستخول قاعدة تنظيمية جديدة بشأن تنفيذ الفقرة 16 من القرار، دائرة الجمارك النيوزيلندية سلطة التخلص من أي أصناف محظورة تكون قد صادرتها بموجب الجزاءات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار.
    IAEA will, however, continue to exercise its right to investigate any aspect of Iraq's clandestine nuclear programme, in particular through the follow-up of any new information developed by IAEA or provided by Member States, and to destroy, remove or render harmless any prohibited items discovered through such investigations. UN بيد أن الوكالة ستواصل ممارسة حقها في التحقيق في أي جانب للبرنامج النووي السري للعراق، وبخاصة، من خلال متابعة أي معلومات جديدة تستخلصها الوكالة أو تقدمها الدول اﻷعضاء، والقيام بتدمير أو إزالة أي أصناف محظورة تكتشف من خلال تلك التحقيقيات، أو جعلها غير ضارة.
    The OMV plan does not foreclose IAEA's right to investigate further any aspect of Iraq's clandestine nuclear programme and to destroy, remove or render harmless any prohibited items that may be discovered through such investigations. UN ولا تحول خطة الرصد والتحقق المستمرين دون قيام الوكالة بمتابعة التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق النووي السري وتدمير أي أصناف محظورة يمكن اكتشافها من خلال هذه التحقيقات أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    IAEA will, however, continue to exercise its right to investigate any aspect of Iraq's clandestine nuclear programme, in particular through the follow-up of any new information developed by IAEA or provided by Member States, and to destroy, remove or render harmless any prohibited items discovered through such investigations. UN بيد أن الوكالة ستواصل ممارسة حقها في التحقيق في أي جانب للبرنامج النووي السري للعراق، وبخاصة، من خلال متابعة أي معلومات جديدة تستخلصها الوكالة أو تقدمها الدول اﻷعضاء، والقيام بتدمير أو إزالة أي أصناف محظورة تكتشف من خلال تلك التحقيقيات، أو جعلها غير ضارة.
    In accordance with this Act, the Korean Government will deny permission to any aircraft that operates between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea to take off from, land in, or overfly the territory of the Republic of Korea, if the aircraft is suspected of containing prohibited items. UN ووفقا لهذا القانون، تحجب الحكومة الكورية عن أي طائرة تقوم برحلات بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الإذن بالإقلاع من أراضي جمهورية كوريا أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها في حال الاشتباه بأن الطائرة تحتوي على أصناف محظورة.
    19. In addition to utilizing proven inspection procedures, UNSCOM63's mission required the use of new inspection techniques since much of the information to be checked by the team referred to underground storage for prohibited items. UN ١٩ - وبالاضافة الى استخدام اجراءات تفتيش ثبت نجاحها، تطلبت مهمة فريق اللجنة الخاصة ٦٣ استخدام تقنيات تفتيش جديدة بالنظر الى أن قدرا كبيرا من المعلومات التي سيبحثها الفريق يشير الى تخزين أصناف محظورة تحت اﻷرض.
    41. During the reporting period, the Panel investigated two newly reported instances of seizure and inspection of prohibited items as well as previously reported incidents and other incidents of non-compliance that were brought to its attention. UN 41 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حقّق الفريق في حالتين جديدتين أُبلغ عنهما حديثا من حالات مصادرة أصناف محظورة وتفتيشها وكذلك حوادث أُبلغ عنها سابقا، وغيرها من حوادث عدم الامتثال التي وُجّه انتباهه إليها.
    95. As previously reported by the Panel, the authorities of an East African country told the Committee in 2012 that they had inspected a cargo destined for Eritrea, suspected to have originated in the Democratic People’s Republic of Korea and to contain prohibited items.[50] UN 95 - وكما ورد في تقارير سابقة للفريق، فإن سلطات بلد من شرق أفريقيا أبلغت اللجنة في عام 2012 أنها قد فحصت بضائع متجهة إلى إريتريا يشتبه في أن مصدرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأنها تحتوي على أصناف محظورة([50]).
    118. While the majority of known cases of interdictions involve movements by sea, the Panel holds evidence confirming that the Democratic People’s Republic of Korea also uses both regular cargo services and chartered cargo flights for the transport of prohibited items. UN 118 - لئن كانت غالبية حالات المنع المعروفة تتعلق بعمليات نقل عن طريق البحر، يملك الفريق أدلة تؤكد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستخدم أيضا كلا من الخدمات العادية لنقل البضائع والرحلات الجوية المستأجرة الخاصة بنقل البضائع من أجل نقل أصناف محظورة.
    10. The Government of the Republic of Korea will take all necessary measures pursuant to existing domestic guidelines and regulations on cargo inspection to inspect vessels and aircraft and seize and dispose of prohibited items if there are reasonable grounds to believe that items prohibited under Security Council resolutions are being transferred. UN 10 - ستتخذ حكومة جمهورية كوريا جميع التدابير اللازمة عملا بالمبادئ التوجيهية واللوائح المحلية القائمة المتعلقة بتفتيش الشحنات من أجل تفتيش السفن والطائرات لضبط الأصناف المحظورة والتصرف بها إن وجدت أسباب معقولة للاعتقاد أنه يجري نقل أصناف محظورة بموجب قرارات مجلس الأمن.
    It should, indeed, do the job that inspectors should not have to do, namely, tracing any remaining stocks or pieces of proscribed items anywhere in Iraq. UN بل ينبغي لها أن تؤدي العمل الذي لا ينبغي أن يضطر المفتشون إلى الاضطلاع به، وهو تتبع أي مخزونات أو أجزاء من أصناف محظورة تكون ما زالت متبقية في أي مكان في العراق.
    The focus of the Commission's activities centred on obtaining from Iraq a full, final and complete disclosure of its proscribed programmes, and on investigations to assure that no proscribed items remain in Iraq and no proscribed activities are currently being pursued. UN وتركزت أنشطة اللجنة على الحصول من العراق على كشف كامل ونهائي وتام عن برامجه المحظورة، كما تركزت على إجراء تحقيقات للتأكد من أنه لم تعد توجد في العراق أية أصناف محظورة ومن أنه لا يقوم حاليا بأية أنشطة محظورة.
    (c) The Iraqi commission established to search for and present any proscribed items is potentially a mechanism of importance. UN (ج) يمكن للجنة العراقية المنشأة للبحث عن أي أصناف محظورة وتقديمها أن تشكِّل آلية لها أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more