It should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. | UN | وينبغي لها أن تتيح تطبيقا كاملا للديمقراطية، وأن تستمع الى أصوات جميع اﻷطراف وأن تأخذ في الحسبان مصالح شتى اﻷطراف. |
Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders -- particularly those most affected by food insecurity -- are heard. | UN | وسوف يضمن تشكيلها الإصغاء إلى أصوات جميع أصحاب الشأن المعنيين، لا سيما الأكثر تضررا من انعدام الأمن الغذائي. |
Such a political solution can only be achieved after a nationwide consultation involving constitutional experts, and including the voices of all the minority groups forming part of the multiracial Mauritian Nation. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا الحل السياسي إلا بإجراء مشاورات على الصعيد الوطني تشمل خبراء دستوريين، وتُسمع فيها أصوات جميع فئات الأقليات المشكلة لجزء من الأمة الموريشيسية المتعددة الأعراق. |
If any candidate receives a two-thirds majority of the votes of all members of the Board, that candidate shall be recommended to the Conference. | UN | واذا حصل أي من المرشحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدم الى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشح. |
If any candidate receives a two-thirds majority of the votes of all members of the Board, that candidate shall be recommended to the Conference. | UN | وإذا حصل أي من المرشّحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدّم إلى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشّح. |
The President is elected by a majority vote of all members of Government. | UN | ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة. |
The President is elected by a majority vote of all Government members. | UN | ويُنتخَب الرئيس بأغلبية أصوات جميع الوزراء. |
It should allow full play to democracy, heed the voices of all sides and take into account the interests of various parties. | UN | وينبغي أن يفسح ذلك اﻹصلاح المجال لممارسة الديمقراطية كاملة، وأن يراعي أصوات جميع الجوانب، ويأخذ في الحسبان مصالح اﻷطراف المختلفة. |
It will also be important to ensure that initiatives integrate existing national and local accountability mechanisms and provide more opportunities for the voices of all affected people to be heard in the programmes and coordination structures designed to serve them. | UN | وسيكون من المهم أيضا ضمان أن تشمل المبادرات آليات المساءلة الوطنية والمحلية القائمة، وتوفر مزيدا من الفرص لتكون أصوات جميع المتضررين مسموعة في البرامج وهياكل التنسيق المصممة لخدمتهم. |
This requires good governance based on the rule of law and effective institutions couched in transparency and inclusion, ensuring that the voices of all groups are accounted for in decision-making processes. | UN | ويستدعي ذلك حكمًا رشيدًا يقوم على سيادة القانون والمؤسسات الفعالة المتّسمة بالشفافية والشمول، مما يضمن احتساب أصوات جميع الفئات في عمليات صنع القرار. |
The question was how civil society and parliaments could work together to address the democratic deficit and poor distribution of power at the global level so that the voices of all citizens could be heard. | UN | ويتمثل السؤال في كيف يمكن للمجتمع المدني والبرلمانات العمل معا لمواجهة غياب الديمقراطية وسوء توزيع السلطة على المستوى العالمي حتى يمكن سماع أصوات جميع المواطنين. |
It follows naturally from that concept that negotiations are open to all States and that the voices of all States are to be equally respected in that process. | UN | وطبيعي أن يتبع هذا المفهوم أن المفاوضات مفتوحة لجميع الدول وأن يتم احترام أصوات جميع الدول بشكل متساو أثناء تلك العملية. |
It is through partnerships and the mobilization of all stakeholders at community, local government, national, regional and international levels that countries will be able to hear the voices of all who participate in sustainable human development. | UN | وسيتسنى للبلدان الاستماع إلى أصوات جميع أولئك الذين يشاركون في التنمية البشرية المستدامة من خلال الشراكات وتعبئة جميع الأطراف ذات المصلحة على مستوى المجتمعات المحلية والإدارات الحكومية المحلية، والمستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Any amendment to this Treaty must be approved by a majority of the votes of all the States Parties to the Treaty. | UN | ويتم إقرار أي تعديل لهذه المعاهدة بأغلبية أصوات جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
The Constitutional Courts adopts its decision by majority of votes of all judges and its decisions are published. | UN | وتعتمد المحكمة الدستورية قرارها بأغلبية أصوات جميع القضاة، وتنشر قراراتها. |
If any candidate receives a two-thirds majority of the votes of all members of the Board, that candidate shall be recommended to the Conference. | UN | وإذا حصل أي من المرشّحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدم إلى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشّح. |
One organization suggested that the IMF should restore the ratio of the basic vote of all members to the total votes of all members which prevailed at the Fund's inception. | UN | واقترحت احدى المنظمات أن يعيد صندوق النقد الدولي العمل بنظام نسبة الصوت اﻷساسي لجميع اﻷعضاء الى مجموع أصوات جميع اﻷعضاء، وهو النظام الذي كان سائدا عند انشاء الصندوق. |
2. All the activities of the Mexican presidency were conducted with full transparency, in fulfilment of one of our country's main promises during its campaign for the votes of all Member States of the United Nations. | UN | 2 - أديرت كافة الأنشطة إبَّان رئاسة المكسيك بشفافية كاملة، وفاء بأحد وعود بلدنا الرئيسية خلال الحملة من أجل كسب أصوات جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
The President is elected by majority vote of all government members. | UN | ويُنتخَب الرئيس بأغلبية أصوات جميع الوزراء. |
The President is elected by a majority vote of all members of Government. | UN | ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة. |
The President is elected by a majority vote of all members of Government. | UN | ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة. |
South Africa would then once again be victim to the dictates of an all-powerful one-party State, with the voice of all other representative groups effectively silenced. | UN | وستصبح جنوب افريقيا عندئذ مرة أخرى رهينة لﻷوامر التي تمليها دولة طاغية السلطة قوامها حزب واحد، وتكبت فيها فعليا أصوات جميع الفئات التمثيلية اﻷخرى. |