"أصولاً" - Translation from Arabic to English

    • assets in
        
    • the assets
        
    • asset at
        
    • as assets
        
    • assets and
        
    • assets that
        
    • statement XXXV
        
    • statement XXXVI
        
    • statement XXXVII
        
    • be in the original
        
    All implementing partners holding assets in Malaysia have submitted their listings, including items donated by UNHCR and those purchased by the implementing partner using UNHCR funds. UN وقدم جميع الشركاء المنفذين الحائزين أصولاً في ماليزيا قوائمهم، بما يشمل المواد التي تبرعت بها المفوضية وتلك التي اشتراها الشريك المنفِّذ بأموال المفوضية.
    Second, as set forth in paragraph 13 of decision 9, that the claimant left physical assets in Iraq or in Kuwait. UN والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن يكون صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت.
    Many of the assets that are the subject of the underlying claims were not new at the time of Iraq’s invasion of Kuwait. UN 139- وإن الكثير من الأصول التي تعد موضوع المطالبات الأصلية لم تكن أصولاً جديدة وقت غزو العراق للكويت.
    T Their potential to mobilize funding and raise awareness is an important asset at the regional and national levels. UN وتعتبر قدراتها على تعبئة التمويل واستثارة الوعي أصولاً هامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Leasehold improvements are recognized as assets, valued at cost and depreciated over the lesser of the remaining useful life of the improvements or the lease term. UN ويُعتَرَف بالتحسينات التي يتم إدخالها على الأصول المستأجرة بوصفها أصولاً وتقيَّم بحسب التكلفة، وتُخصَم قيمة استهلاكها على مدى العمر الإنتاجي المتبقي للتحسينات أو مدة عقد الإيجار، أيهما أقل.
    They also have more financial assets and are better educated than earlier generations of elderly persons. UN كما أنهم يمتلكون أصولاً مالية أكبر وتعليمهم أفضل مقارنة بأجيال المسنين السابقة.
    assets that are ready for their intended use or sale when acquired also are not qualifying assets. UN كما أن الأصول الجاهزة للاستخدام للغرض المراد منها أو لبيعها عند الحصول عليها، لا تعتبر أصولاً مستوفية للشروط.
    d/ Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $7,119,266, short-term investments of $6,885,449 (market value $6,885,449), long-term investments of $5,875,423 (market value $5,830,754) and accrued interest receivable of $80,930. statement XXXV UN (د) تمثل حصة الأصول النقدية المشتركة وتشمل أصولاً نقدية وودائع لأجل تبلغ 266 199 7 دولاراً، واستثمارات قصيرة الأجل تبلغ 449 885 6 دولاراً (قيمتها في السوق 449 885 6 دولاراً)، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 423 875 5 دولاراً (قيمتها في السوق 754 830 5 دولاراً) وفوائد متراكمة مستحقة القبض تبلغ 930 80 دولاراً.
    statement XXXVI (concluded) c/ Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $132,148, short-term investments of $127,810 (market value $127,810), long-term investments of $109,060 (market value $108,230) and accrued interest receivable of $1,502. UN (ج) تمثل حصة الأصول النقدية المشتركة وتشمل أصولاً نقدية وودائع لأجل تبلغ 148 123 دولاراً، واستثمارات قصيـــرة الأجل تبلـــغ 810 127 دولاراً (قيمتها في السوق 810 127 دولاراً)، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 060 109 دولاراً (قيمته في السوق 230 108 دولاراً) وفوائد متراكمة مستحقة القبض تبلغ 502 1 دولاراً.
    c/ Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $1,095,867, short-term investments of $71,927 (market value $71,927), long-term investments of $1,405,360 (market value $1,380,360) and accrued interest receivable of $8,372. statement XXXVII UN (ج) تمثل حصة الأصول النقدية المشتركة وتشمل أصولاً نقدية وودائع لأجل تبلغ 867 095 1 دولاراً، واستثمارات قصيرة الأجل تبلغ 927 71 دولاراً (قيمتها السوقية 927 71 دولاراً)، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 360 405 1 دولاراً (قيمتها السوقية 360 380 1 دولاراً) وفوائد متراكمة مستحقة القبض تبلغ 372 8 دولاراً.
    6.3 The State party further states that the documents submitted by the complainant are claimed to be in the original. UN 6-3 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الادعاء القائل بأن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى تشكل أصولاً.
    Second, as set forth in paragraph 13 of decision 9, that the claimant left physical assets in Iraq or in Kuwait. UN والثاني، حسبما ورد في الفقرة 13 من المقرر 9، هو أن صاحب المطالبة ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت.
    Second, as set forth in paragraph 13 of decision 9, that the claimant left physical assets in Iraq or in Kuwait. UN وثانياً، وكما جاء في الفقرة 13 من المقرر 9، أن يكون صاحب المطالبة قد ترك أصولاً مادية في العراق أو الكويت.
    Subsequent to the distribution, the authors learned that their sister, María Teresa, had taken possession of assets not included in the distribution, which meant that the assets had not been distributed equally among the heirs as required by the testamentary disposition, and that the will of the deceased had not been respected. UN وفي أعقاب قرار توزيع التركة، علم صاحبا البلاغ أن اختهما السيدة ماريا تيريزا تملكت أصولاً لم تدرج في قائمة الأملاك عند توزيع التركة، مما يعني أنه لم يتم توزيع الأملاك بالتساوي بين الورثة وفقاً للتوجيهات الواردة في الوصية وأن وصية المتوفى لم تحترم.
    Subsequent to the distribution, the authors learned that their sister, María Teresa, had taken possession of assets not included in the distribution, which meant that the assets had not been distributed equally among the heirs as required by the testamentary disposition, and that the will of the deceased had not been respected. UN وفي أعقاب قرار توزيع التركة، علم صاحبا البلاغ أن اختهما السيدة ماريا تيريزا تملكت أصولاً لم تدرج في قائمة الأملاك عند توزيع التركة، مما يعني أنه لم يتم توزيع الأملاك بالتساوي بين الورثة وفقاً للتوجيهات الواردة في الوصية وأن وصية المتوفى لم تحترم.
    6. In nearly every case in which the Security Council has decided that States shall freeze the assets owned or controlled by designated individuals and entities, the Council has also adopted exceptions by which States can signal to the relevant sanctions committee their intention to authorize access to frozen funds for a variety of basic and extraordinary expenses. UN 6 - وفي كل حالة تقريباً من الحالات التي قرر فيها مجلس الأمن أن تجمد الدول أصولاً يمتلكها أو يسيطر عليها أفراد معينون أو كيانات محددة، اعتمد المجلس أيضاً استثناءات يمكن للدول بموجبها أن تخطر لجنة الجزاءات المعنية باعتزامها أن تأذن بإتاحة استخدام الأموال المجمدة لتغطية طائفة منوعة من النفقات الأساسية والاستثنائية().
    Their potential to mobilize funding and raise awareness is an important asset at the regional and national levels. UN وتعتبر قدراتها على تعبئة التمويل واستثارة الوعي أصولاً هامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Leasehold improvements are recognized as assets and valued at cost, and depreciated over the lesser of remaining useful life of the improvements or the lease term. UN ويُعتَرَف بالتحسينات التي يتم إدخالها على الأصول المستأجرة بوصفها أصولاً وتقيَّم بحسب التكلفة، وتُخصَم قيمة استهلاكها على مدى العمر الإنتاجي المتبقي للتحسينات أو مدة عقد الإيجار، أيهما أقل.
    Furthermore, they may have other wealth assets that suffice for their housing needs. UN وفضلاً عن ذلك، فربما كانت هذه الأسر تملك أصولاً أخرى للثروة تكفيها لتلبية احتياجاتها من السكن.
    d/ Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $4,230,861, short-term investments of $14,626,280 (market value $14,626,280), long-term investments of $7,824,347 (market value $7,722,251) and accrued interest receivable of $188,880. statement XXXV UN (د) تمثل حصة الأصول النقدية المشتركة وتشمل أصولاً نقدية وودائع لأجل تبلغ 861 230 4 دولاراً، واستثمارات قصيرة الأجل تبلغ 280 626 14 دولاراً (قيمتها في السوق 280 626 14 دولاراً)، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 347 824 7 دولاراً (قيمتها في السوق 251 722 7 دولاراً)، وفوائد مستحقة قيد التحصيل تبلغ 880 188 دولارا.
    statement XXXVI (concluded) United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) c/ Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $97,060, short-term investments of $335,539 (market value $335,539), long-term investments of $179,497 (market value $177,155) and accrued interest receivable of $4,333. UN (ج) تمثل حصة الأصول النقدية المشتركة وتشمل أصولاً نقدية وودائع لأجل تبلغ 060 97 دولاراً، واستثمارات قصيـــرة الأجل تبلـــغ 539 335 دولاراً (قيمتها في السوق 539 335 دولاراً)، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 497 179 دولاراً (قيمتها في السوق 155 177 دولاراً) وفوائد متراكمة مستحقة القبض تبلغ 333 4 دولاراً.
    statement XXXVII (concluded) United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) c/ Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $449,438, short-term investments of $1,553,729 (market value $1,553,729), long-term investments of $831,169 (market value $820,323) and accrued interest receivable of $20,064. UN (ج) تمثل حصة الأصول النقدية المشتركة وتشمل أصولاً نقدية وودائع لأجل تبلغ 438 449 دولاراً، واستثمارات قصيرة الأجل تبلغ 729 553 1 دولاراً (قيمتها في السوق 729 553 1 دولاراً)، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 169 831 دولاراً (قيمتها في السوق 323 820 دولاراً) وفوائد متراكمة مستحقة القبض تبلغ 064 20 دولاراً.
    6.3 The State party further states that the documents submitted by the complainant are claimed to be in the original. UN 6-3 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الادعاء القائل بأن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى تشكل أصولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more