The Ombudsman for Minorities has deemed it necessary to analyse the status of women with an immigrant background more systematically. | UN | لذا رأت أمينة المظالم المعنية بالأقليات أن من الضروري الانتظام أكثر في تحليل وضع النساء المنحدرات من أصول مهاجرة. |
The inclusion of immigrants and persons with an immigrant background in all parts of society is one way of combating discrimination. | UN | فإدماج المهاجرين والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في جميع شرائح المجتمع من وسائل مكافحة التمييز. |
The fact that some pupils with immigrant backgrounds benefit less from education than other pupils is a challenge. | UN | ويتمثل أحد التحديات في بعض التلاميذ المنحدرين من أصول مهاجرة هم أقل استفادة من التعليم بالمقارنة مع باقي التلاميذ. |
The Plan covers discrimination of indigenous peoples, national minorities and persons with immigrant backgrounds. | UN | والخطة تشمل التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية والأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة. |
In 2008 the agency will implement the framework agreement for immigrant women and women of immigrant origin to facilitate integration and prevent and combat discrimination. | UN | وستنفذ الوكالة في عام 2008 الاتفاق الإطاري المتعلق بالمهاجرات والمنحدرات من أصول مهاجرة لتشجيع مسارات الاندماج، ومنع ومقاومة أشكال التمييز. |
However, the Committee remains concerned that children with disabilities and children with a migration background continue to face discrimination in the State party, particularly regarding education and health-care services. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين ينحدرون من أصول مهاجرة يتعرضون باستمرار للتمييز في الدولة الطرف، وبصفة خاصة في مجال التعليم وخدمات الرعاية الصحية. |
The political integration of these persons of migrant origin depends not only on their individual rights, but also on opportunities and incentives for their participation in political life. | UN | وإدماج هؤلاء الأشخاص من أصول مهاجرة في الحياة السياسية لا يتوقف على حقوقهم الفردية فحسب، ولكن أيضاً على منحهم الفرص والحوافز للمشاركة في الحياة السياسية. |
In addition to this, an action plan has been launched to underline the Government's focus on integration and inclusion of persons with immigrant background. | UN | وعلاوة على هذا، استهلت خطة عمل تؤكد تركيز الحكومة على إدماج واستيعاب الأشخاص من أصول مهاجرة. |
The status of women with an immigrant background is in many ways still weak in regard to language, education and labour market integration. | UN | بيد أن حالة النساء المنحدرات من أصول مهاجرة لا تزال ضعيفة من جوانب عديدة فيما يخص اللغة والتعليم والاندماج في سوق العمل. |
158. Women with an immigrant background have stood as candidates in elections. | UN | 158- وهناك نساء من أصول مهاجرة ترشحن في الانتخابات. |
The State party should take measures to eliminate all forms of discrimination in the housing sector and take measure to challenge negative stereotypes and prejudices that landlords and property owners might have against renting accommodation to those with an immigrant background. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان وتدابير للتصدي للقوالب النمطية السلبية ومظاهر التحيّز التي قد يتبناها مالكو العقارات وأصحاب الممتلكات وتمنعهم من تأجير المساكن للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة. |
The State party should take measures to eliminate all forms of discrimination in the housing sector and take measure to challenge negative stereotypes and prejudices that landlords and property owners might have against renting accommodation to those with an immigrant background. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان وتدابير للتصدي للقوالب النمطية السلبية ومظاهر التحيّز التي قد يتبناها مالكو العقارات وأصحاب الممتلكات وتمنعهم من تأجير المساكن للأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة. |
:: Measures to increase recruitment of persons with immigrant backgrounds to public administration and health enterprises. | UN | :: تدابير لزيادة توظيف الأشخاص من أصول مهاجرة في الإدارة العامة ومؤسسات الصحة. |
Women with immigrant backgrounds participate at a lower rate in the labour market than other women, or than men with immigrant backgrounds. | UN | ونسبة مشاركة النساء من أصول مهاجرة في سوق العمل أدنى مقارنة بنسبة النساء الأخريات أو الرجال من أصول مهاجرة. |
The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل. |
More recently, work has focused on the integration of immigrants and populations of immigrant origin into host societies and the building of good community relations in multiethnic societies. | UN | وتركز العمل مؤخرا على إدماج العمال المهاجرين والسكان من أصول مهاجرة في المجتمعات المضيفة وبناء علاقات مجتمعية جيدة في المجتمعات المتعددة اﻷعراق. |
It added that the authorities should also include Portuguese nationals of immigrant origin in the integration process. | UN | وأضافت أنه ينبغي للسلطات كذلك أن تشمل في عملية الإدماج الرعايا البرتغاليين من أصول مهاجرة(91). |
It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women, and the difficulties that persons with an immigrant background and aliens continue to face when trying to access service places, such as bars and restaurants. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انخفاض معدل العمالة بين الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة، ولا سيما النساء، والصعوبات التي لا يزال يواجهها الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة والأجانب عندما يحاولون دخول أماكن الخدمة مثل الحانات والمطاعم. |
17. While noting the State party's efforts to improve accessibility and the quality of education, the Committee is concerned at the high dropout rates in schools among Roma students and children with a migration background. | UN | 17- تشير اللجنة إلى جهود الدولة الطرف لتحسين إمكانية الوصول إلى التعليم ونوعيته، لكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة في صفوف الطلاب من الروما والأطفال من أصول مهاجرة. |
In fact, groups of migrant origin are frequently underrepresented in the political process even when most of their members are nationals. | UN | وعلى أرض الواقع، غالباً ما تكون الفئات من أصول مهاجرة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في العملية السياسية حتى لو كان معظم أفرادها قد حصلوا على جنسية الدولة المضيفة. |
Thus, persons with immigrant background may freely apply for admission. | UN | ولذلك، يستطيع الأشخاص من أصول مهاجرة أن يقدموا بحرية طلباً للالتحاق بالتعليم المهني الأساسي. |
The Committee is further concerned at the stigmatization and discrimination faced by adolescents living in poverty in urban centres or in street situations in the country and by children from a migrant background. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المراهقون الذين يعيشون في حالة فقر في المراكز الحضرية أو في الشوارع في البلد، أو الأطفال المنحدرون من أصول مهاجرة. |
82. Her Government encouraged young girls from migrant backgrounds to participate in sport through targeted financial incentives. | UN | 82 - ومضت قائلة إن حكومتها تشجع الفتيات من أصول مهاجرة للمشاركة في الرياضة من خلال حوافز مالية مستهدفة. |
Morocco also asked for statistics regarding the access to employment of migrants or persons with immigrant heritage. | UN | كما طلب المغرب الحصول على إحصاءات بشأن وصول المهاجرين أو الأشخاص من ذوي أصول مهاجرة إلى العمالة. |
Children of immigrants were particularly vulnerable targets of racist acts. | UN | ويشكل الأطفال المنحدرون من أصول مهاجرة الأهداف الأكثر عرضة لهذه الأعمال. |
However, he remained worried by consistent reports that continued to evidence a trend of racism and xenophobia in Italy, occasionally supported by actions of local authorities, which had led also to violent acts against migrants, Roma and Sinti or Italian citizens of migrant descent. | UN | بيد أنه أن ظل قلقا من التقارير المتواترة التي استمرت في إثبات وجود اتجاه نحو العنصرية وكره الأجانب في إيطاليا، تدعمه أحيانا إجراءات السلطات المحلية، وهو ما أدى أيضا إلى أعمال عنف ضد المهاجرين والروما والسينتي أو المواطنين الإيطاليين من أصول مهاجرة(21). |
The Committee is concerned about the high level of violence faced by women with immigration backgrounds, in particular those of Turkish and Russian origin, despite various measures taken by the State party to prevent and combat such violence (arts. 3 and 7). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع مستوى العنف الممارس ضد النساء من أصول مهاجرة على وجه الخصوص، ولا سيما النساء من أصول تركية وروسية، رغم التدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذا العنف ومكافحته (المادتان 3 و7). |