"أصيبت بأضرار" - Translation from Arabic to English

    • were damaged
        
    • been damaged
        
    • was damaged
        
    • of damaged
        
    • and damaged
        
    • sustained damage
        
    • were partially damaged
        
    A Trotyle-made clockwork explosive device was attached to the masts which were damaged as a result of bomb activation. UN وكانت قد ربطت بالأعمدة التي أصيبت بأضرار عبوة ناسفة موقوتة تم تفجيرها.
    However, those facilities were damaged during the Israeli military operations. UN على أن هذه المرافق أصيبت بأضرار أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Iraq also disputes the assumption by KOC’s consultants that all residential houses were damaged to a certain degree. UN وينازع العراق أيضاً في زعم مستشار شركة نفط الكويت بأن جميع المنازل السكنية قد أصيبت بأضرار بدرجة أو بأخرى.
    However, they did not allege or show in any manner that the property had been damaged or destroyed. UN غير أنهن لم يزعمن أو يوضحن بأي طريقة أن الممتلكات العقارية قد أصيبت بأضرار أو دُمرت.
    The IDF spokesman stated that an IDF vehicle had been damaged in the incident. UN وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن مركبة تابعة للجيش أصيبت بأضرار في الحادث.
    The ambulance itself, which was clearly marked with the distinctive United Nations insignia, was damaged in the incident. UN أما سيارة الإسعاف نفسها، المعلمة بشكل واضح بشارة الأمم المتحدة المميزة، فقد أصيبت بأضرار في الحادث.
    Resources earmarked for development are constantly being diverted to relief activities and the reconstruction of damaged or destroyed infrastructure. UN وتحول الموارد المخصصة للتنمية، بصورة مستمرة، لأنشطة الإغاثة وإعادة تشييد البنية التحتية التي أصيبت بأضرار أو التي دُمرت.
    As for places of worship, a total of 46 were damaged, a further 12 were partially destroyed and two were entirely destroyed. UN وتضررت ٨٢ محطة كهربائية منها ٥٢ أصيبت بأضرار جزئية و ٧ بتدمير متوسط و ٢٣ بتدمير كامل.
    Damage to the housing sector was less severe, although several schools and hotels were damaged and many beaches are eroded. UN أما اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن فكانت أقل حدة، ولو أن عدة مدارس وفنادق أصيبت بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة.
    Ninety percent of the buildings on the island were damaged or destroyed. UN فتسعون في المائة من مباني الجزيرة أصيبت بأضرار أو دمرت.
    MoD asserts that 27 of these missiles were damaged but repairable, and valued its loss as the estimated cost of inspecting and repairing the missiles, adjusted for depreciation. UN وتدعي وزارة الدفاع أن 27 من هذه القذائف أصيبت بأضرار ولكن يمكن إصلاحها، وقيمت خسارتها على أنها التكلفة المقدرة لمعاينة القذائف وإصلاحها، معدلة لمراعاة الاستهلاك.
    Witnesses reported that schools were damaged or destroyed, and many schoolchildren and teachers were arrested at school. UN وأفاد شهود عيان بأن المدارس أصيبت بأضرار أو دمرت، وألقي القبض على عدد كبير من أطفال المدارس والمدرسين في المدرسة.
    Furthermore, local schools and the Kigoma stadium, which were damaged during their temporary use as refugee accommodation, have been repaired. UN وقامت المفوضية أيضا بترميم المدارس المحلية واستاد كيغوما التي أصيبت بأضرار أثناء استخدامها كإيواء مؤقت للاجئين.
    UNIFIL reported that three additional buildings in the vicinity of the building that was struck were damaged and a number of vehicles on the street in front of those buildings were either damaged or destroyed. UN وأفادت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بأن ثلاثة مبان أخرى قريبة من المبنى الذي ضُرب أصيبت بأضرار كما أن عددا من المركبات التي كانت موجودة في الشارع أمام تلك المباني قد أصيب بأضرار أو دُمِّر.
    No evidence is provided in support of the Claimant's allegations that the roads were damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 139- ولم يقدم صاحب المطالبة أدلة تؤيد ادعاءاته بأن الطرق قد أصيبت بأضرار نتيجة لغزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    Of the balance of 19 vehicles required, 1 Jeep is a replacement for 1 which has been damaged and written off. UN ومن الرصيد المطلوب البالغ ١٩ مركبة، هناك سيارة جيب واحدة كإحلال لسيارة أصيبت بأضرار وشطبت من السجلات.
    He claimed further that the cemetery of the Haram had also been damaged as a result of the excavations. UN وادعى فضلا عن ذلك بأن مقبرة الحرم أصيبت بأضرار أيضا من جراء هذه الحفريات.
    The main highways connecting the country's principal areas of agricultural production have also been damaged or completely destroyed as a result of landslides, floods and the destruction of bridges and roads. UN أما الطرق الرئيسية التي تربط مناطق الانتاج الزراعي الرئيسية في البلد، فقد أصيبت بأضرار أيضا أو دمـرت تدميرا كاملا نتيجة للسيول الجارفة والفيضانات وانهيار الجسور والطرق.
    Voest-Alpine stated that during the war between Iran and Iraq the shiploader system was damaged. UN وأفادت الشركة أن منظومة تحميل السفن أصيبت بأضرار أثناء الحرب بين إيران والعراق.
    KOC asserts that 71 out of 80 wells were damaged, three gathering centres were a total loss, and that one booster station was damaged by shrapnel, exposure to well fires and oil lakes. UN وتزعم الشركة أن 71 بئراً من مجموع قدره 80 بئراً قد أصيبت بأضرار وأن ثلاثة مراكز تجميع قد دمرت تماماً، وأن محطة تعزيز واحدة قد لحقت بها أضرار من جراء شظايا القنابل والتعرض لحرائق الآبار وبحيرات النفط.
    During that period, reconstruction and additional reconstruction of damaged houses for which the requests were made until the end of 2001 was intensified. UN وأثناء تلك الفترة، تضاعف التعمير وإعادة التشييد الإضافي للمساكن التي أصيبت بأضرار وقدمت طلبات بشأنها حتى نهاية عام 2001.
    (1) Claims regarding incidents where United Nations and international facilities were fired upon and damaged during operation Cast Lead. UN (1) ادعاءات بشأن حوادث أطلقت فيها النار على مرافق للأمم المتحدة ومرافق دولية أصيبت بأضرار خلال عملية الرصاص المصبوب.
    It was estimated that, in March 2002 in the West Bank, 2,629 shelters housing 13,145 refugees sustained damage during the Israeli operations. UN وقُدِّر أن نحوا من 629 2 مأوى تضم 145 13 لاجئا قد أصيبت بأضرار في آذار/مارس 2002 إبان العمليات الإسرائيلية.
    Current reports show that 7 schools in the northern part of the Gaza Strip were badly damaged and over 150 primary schools were partially damaged. UN وتظهر التقارير الحالية أن 7 مدارس في الجزء الشمالي من قطاع غزة أصيبت بأضرار شديدة ولحقت أضرار بأكثر من 150 مدرسة ابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more