UNMIK collected, cross-checked and reported information on 173 serious incidents affecting minority communities | UN | قامت البعثة بجمع معلومات ومضاهاتها والإبلاغ عنها فيما يتصل بـ 173 حادثا خطيرا أضر بطوائف الأقليات |
Secondly, the decrease in international trade harmed revenues especially for those countries that are highly reliant on trade taxes. | UN | كذلك فإن انخفاض حجم التجارة الدولية أضر بالإيرادات، خاصة بالنسبة للبلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على الضرائب التجارية. |
The imposition of an embargo on crucial items such as medicines and food has adversely affected the health and nutritional situation in Cuba. | UN | إن فرض حظر على مواد أساسية مثل اﻷدوية واﻷغذية قد أضر بالحالة الصحية والغذائية في كوبا. |
We note with regret that complying with the demands of the international community for the speedy closure of Chernobyl actually did more harm than good to Ukraine. | UN | ونلاحظ مع الأسف أن الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بالإغلاق العاجل لتشيرنوبيل أضر حقيقة بأوكرانيا أكثر من أن ينفعها. |
The politicization of that issue had damaged the authority of the Conference, drawing the focus away from the technical character of the safeguards system. | UN | وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات. |
Cuban light industry has also been affected by the embargo, which has affected the sector's ability to meet the basic needs of the people. | UN | لقد أضر الحصار أيضا بالصناعة الخفيفة الكوبية، معرقلا بذلك تحقيق التقدم في سد الاحتياجات الحيوية للسكان. |
Those unfair and unjustified sanctions have greatly hurt the people of Cuba. | UN | إن ذلك الحصار الجائر وغير المبرر أضر بشعب كوبا أيما ضرر. |
That meant that the debtor countries had to devote a large part of their income to debt servicing, to the detriment of their development programmes. | UN | وهذا يعني أن البلدان المدينة كان عليها أن تخصص جزءا كبيرا من دخلها لخدمة الديون، مما أضر ببرامجها اﻹنمائية. |
This lack of transparency had affected economies around the globe. | UN | فكان أن أضر غياب الشفافية باقتصادات بلدان العالم بأسره. |
Guatemala and Panama experienced an intense rainy season, affecting 180,000 persons and 23,300 persons, respectively. | UN | وشهدت بنما وغواتيمالا موسم أمطار شديدا، أضر بـ 300 23 شخص و 000 180 شخص، على التوالي. |
This led to the cancellation of classes, affecting 500 children. | UN | وقد أدى ذلك إلى إلغاء الدروس، مما أضر بما مجموعه 500 طفل. |
A particularly troubling adverse consequence of youth unemployment is the recruitment of child combatants for armed conflict, which has harmed some African economies. | UN | ومن نتائج بطالة الشباب الضارة والمثيرة للانزعاج بشكل خاص تجنيد المقاتلين الأطفال في الصراعات المسلحة، مما أضر باقتصادات بعض البلدان الأفريقية. |
Our resolve to root out an evil that has adversely affected the lives of many in the world shall remain undeterred. | UN | ولن يتزعزع تصميمنا على اقتلاع شر أضر بحياة العديدين في العالم. |
I will not harm her by forcing a mission upon her that she does not consent to. | Open Subtitles | لن أضر بها بإجبارها على مهمة لا توافق عليها. |
The politicization of that issue had damaged the authority of the Conference, drawing the focus away from the technical character of the safeguards system. | UN | وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات. |
The reduction in social spending has affected the ability of States to ensure the economic, social and cultural rights of their peoples. | UN | كما أن الانخفاض في الإنفاق الاجتماعي أضر بقدرة الدول على كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب. |
The steep reduction in growth hurt the labour market, and the employment rate fell by over half a percentage point. | UN | وقد أضر الانخفاض الحاد للنمو بسوق اليد العاملة، حيث انخفض معدل العمالة بما يزيد على نصف نقطة مئوية. |
The procurement officer facilitated this process to the detriment of the Organization. | UN | وسهل موظف المشتريات هذه العملية مما أضر بالمنظمة. |
There had even been a significant decline in ODA, which had affected CARICOM, a region of small and vulnerable economies. | UN | وقد تناقصت تلك المساعدة تناقصا كبيرا أضر بالجماعة الكاريبية، وهي منطقة تضم اقتصادات صغيرة وضعيفة. |
This has caused damage, in varying degrees, to every type of equipment in the electricity network. | UN | وقد أضر ذلك بدرجات متفاوتة بكل أنواع المعدات في الشبكة الكهربائية. |
Such a hasty announcement of the perpetrator prejudiced the police investigations which had not yet begun. | UN | وقد أضر هذا الإعلان المتسرع عن مرتكب الجريمة بتحقيقات الشرطة التي لم تكن قد بدأت بعد. |
Through these grave failures, the Conference has compromised its capacity to address emerging security problems and generated justified dissatisfaction and impatience. | UN | أضر المؤتمر بسبب هذه الأخطاء الجسيمة بقدرته على معالجة المشاكل الأمنية الملحة وولد عدم الرضا ونفاذ الصبر تجاهه المبررين. |
Approximately 16,700 housing units have been destroyed or severely damaged, affecting some 100,000 Palestinians. | UN | ودُمر ما يقرب من 700 16 وحدة سكنية أو ألحقت بها أضرار كبيرة، الأمر الذي أضر بما يقرب من 000 100 فلسطيني. |
Consequently, the system has been detrimental to retaining institutional memory and attracting the required skills. | UN | وبالتالي، فقد أضر هذا النظام بمسألة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية واستقطاب المهارات المطلوبة. |
The attack had not only caused the loss of human lives but also seriously jeopardized the efforts of the United Nations to help the Iraqi people rebuild their country. | UN | فذلك الاعتداء لم يقتصر على التسبب في خسائر في الأرواح البشرية بل أضر كثيراً بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده. |