"أضرارا جسيمة" - Translation from Arabic to English

    • enormous damage
        
    • serious damage
        
    • severe damage
        
    • extensive damage
        
    • severely damaged
        
    • substantial damage
        
    • grave damage
        
    • major damage
        
    • severely damage
        
    • gravely affected
        
    • serious harm
        
    • serious injury
        
    • considerable damage
        
    • serious consequences on
        
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have brought death and injury to persons and caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت خسائر في اﻷرواح وأدت الى وقوع عدد من الجرحى وألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    Additionally, it includes cases where the conduct is likely to cause serious damage to the environment. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها تشمل حالات ممكن أن يُسبب السلوك فيها أضرارا جسيمة للبيئة.
    An Israeli gunboat patrolling off the coast of Lebanon was hit by a missile on 14 July, causing severe damage. UN وفي 14 تموز/يوليه، أصابت قذيفة سفينة حربية إسرائيلية كانت تقوم بدورية قرب الساحل اللبناني، فألحقت بها أضرارا جسيمة.
    Shelling and gunfire by Israeli forces caused extensive damage to UNRWA premises. UN وألحق القصف وإطلاق النيران من قِبل القوات الإسرائيلية أضرارا جسيمة بأماكن من أماكن عمل الأونروا.
    The conflict has also severely damaged the economy of Azerbaijan. UN لقد ألحق النـزاع كذلك أضرارا جسيمة بالاقتصاد الأذربيجاني.
    The attackers caused substantial damage to the main entrance gate, a section of the prison's external perimeter wall, razor wiring on the perimeter wall and the prison's only prisoner transport truck. UN وألحق المهاجمون أضرارا جسيمة ببوابة السجن الرئيسية، وجزء من الجدران الخارجية المحيطة بالسجن، والأسلاك الشائكة على الجدران المحيطة به، وشاحنة السجن الوحيدة الخاصة بنقل السجناء.
    Trawling may do grave damage. UN وقد يسبب الصيد بشباك الجر أضرارا جسيمة.
    Heavy penalties are provided, in particular, where a criminal act endangers the lives and physical integrity of several persons or causes major damage. UN وتشدد العقوبات بشكل خاص عندما يهدد العمل الإجرامي حياة العديد من الأشخاص أو سلامتهم البدنية أو يلحق أضرارا جسيمة.
    The Lebanese Government strongly condemns these Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices directed against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns the repeated Israeli attacks, which have brought enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians that have prevented them from cultivating their fields, pursuing their occupations and earning their livelihoods. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين التي منعتهم من استثمار حقولهم وأرزاقهم ومزاولة أعمالهم.
    Furthermore, Israeli occupying forces committed another crime by intentionally causing serious damage, through the use of explosives, to the Church of Al-Barbara in the town of Aboud. UN وعلاوة على ذلك، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي جريمة أخرى إذ ألحقت عمدا، من خلال استخدام المتفجرات، أضرارا جسيمة بكنيسة القديسة بربارة في مدينة عابود.
    2. The Territory, which is in the hurricane zone, was struck by hurricane Hugo on 17 September 1989, causing severe damage to the economic and social infrastructure. UN ٢ - وقد ضرب الاعصار هوغو في ٧١ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١ هذا اﻹقليم، الذي يقع في منطقة اﻷعاصير، فألحق أضرارا جسيمة بالهيكل اﻷساسي الاقتصادي والاجتماعي.
    These rocket attacks have killed a number of Israelis and caused injury to countless civilians and extensive damage to properties. UN وأسفرت هذه الهجمات بالصواريخ عن مقتل عدد من الإسرائيليين، وتسببت في إصابة عدد لا يحصى من المدنيين بجراح وألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات.
    In particular, the people in the Gaza Strip had endured terrible suffering following three years of Israeli military attacks and the imposition of a blockade that had severely damaged social and economic conditions in Gaza. UN ويعاني السكان في قطاع غزة بوجه خاص معاناة رهيبة في أعقاب ثلاث سنوات من الهجمات العسكرية الإسرائيلية وفرض حصار ألحق أضرارا جسيمة بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في غزة.
    50. On 3 May 1999 between 9 a.m. and 9 p.m., cluster bombs were dropped in the area of the village of Merdare, municipality of Kursumlija, causing substantial damage in the area; UN ٥٠ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، بين الساعة ٠٠/٩ و ٠٠/٢١، أسقطت قنابل عنقودية في منطقة قرية ميرداري، بلدية كورسومليا، وأحدثت أضرارا جسيمة بالمنطقة؛
    It is widely known that such illegal colonization activities have caused grave damage to the contiguity and integrity of the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and grave damage to the prospects for physically realizing the two-State solution. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن هذه الأنشطة الاستيطانية غير القانونية ألحقت أضرارا جسيمة بوحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وألحقت أضرارا جسيمة أيضا بآفاق التجسيد الفعلي للحل القائم على أساس الدولتين.
    Severe penalties were specified, in particular, where a terrorist act endangered the life and physical integrity of several people or caused major damage. UN وينص القانون على عقوبات مشددة بشكل خاص عندما يعرّض العمل الإرهابي حياة عدة أشخاص وسلامتهم الجسدية للخطر أو يسبب أضرارا جسيمة.
    They had also stated that a sharp increase in production without concurrent expenditure on spare parts and equipment would severely damage oil-containing rocks and pipeline systems, and would be against accepted principles of " good oil field husbandry " . UN وذكر الفريق أيضا أن الزيادة الحادة فـي اﻹنتـاج التـي لا يواكبها اﻹنفاق على قطع الغيار والمعدات سيلحق أضرارا جسيمة بالصخور الحاوية للنفط وشبكات اﻷنابيب، وسيكون مخالفا للمبادئ المرعية بشأن " حُسن رعاية حقول النفط " .
    Despite more than a week of sustained military attacks that have gravely affected the civilian population and heightened instability and tensions in the region, the Council has regrettably been unable to take any concrete measure to end the aggression. UN فبرغم الهجمات العسكرية المتواصلة منذ أكثر من أسبوع، التي ألحقت أضرارا جسيمة بالسكان المدنيين وزادت من حدة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة، عجز المجلس مع الأسف عن اتخاذ أيّ تدابير ملموسة لإنهاء العدوان.
    The restrictions imposed under the Torricelli Act have been one of the main barriers to Cuba's foreign trade, and have caused serious harm to Cuban companies. UN وتشكل القيود التي فرضها قانون توريتشلي إحدى أهم العقبات التي تواجه الاقتصاد الخارجي لكوبا كما أنها تلحق أضرارا جسيمة بالشركات الكوبية.
    It is doing considerable harm to the image and credibility of the Judiciary and causing serious injury to the parties, injury which may assume dramatic proportions where proceedings for the alleged commission of an offence are involved. UN ويشوه كثيراً صورة الجهاز القضائي ومصداقيته، ويسبب أضرارا جسيمة لﻷطراف المعنية، وهي أضرار قد تتخذ أبعادا مأساوية عندما يتعلق اﻷمر بالاجراءات القضائية المتصلة بإدعاء ارتكاب جريمة.
    This offensive resulted in hundreds of dead and wounded among the innocent civilians and also caused considerable damage. UN وقد أسفر هذا الاعتداء عن مئات من القتلى والجرحى من المدنيين اﻷبرياء، وسبب كذلك أضرارا جسيمة.
    33. Anti-personnel mines and unexploded ordnance have had serious consequences on the civilian population, including children. UN 33 - وسببت الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة أضرارا جسيمة للسكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more