"أضرار الحرب" - Translation from Arabic to English

    • war damage
        
    • war damages
        
    war damage affected electricity, water supply, roads and telecommunications, and there was much destruction of buildings and housing. UN وأصابت أضرار الحرب الكهرباء، وإمدادات المياه، والطرق والمواصلات السلكية واللاسلكية، وحصل خراب كثير في المباني والمنازل.
    Provision of assistance for the repair of war damage in the Republic of Yemen UN تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية
    Provision of assistance for the repair of war damage in the Republic of Yemen UN تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية
    It is our view that a special United Nations mission should assess war damage resulting from the acts of armed aggression committed by the Bosnian Serbs. UN وفي رأينا، أنه لا بد من أن تقوم بعثة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة بتقدير أضرار الحرب الناجمة عن أعمال العــدوان المسلح التي ارتكبها الصرب البوسنيون.
    The Croatian authorities were assessing war damages and compiling national inventories of stolen and missing cultural objects. UN والسلطات الكرواتية تقوم بتقدير أضرار الحرب وتجميع قوائم وطنية بالبنود الثقافية المسروقة والمفقودة.
    In view of the widespread destruction and war damage of buildings in Liberia, significant refurbishing and renovation will be required on a one-time basis of buildings rented by UNOMIL for demobilization centres as well as the alterations required for four floors to be rented by UNOMIL at the hotel complex in Monrovia. UN نظرا لما لحق بالمباني من تدمير ومن أضرار الحرب على نطاق واسع في ليبريا، سيتعين القيام بأعمال ترمــيم وتجديد هامة للمباني التي تستأجرها البعثة، وذلك على أساس غير متــكرر؛ وذلـــك لمراكــز التسريــح، وكذلـك للتعديلات اللازمة في الطوابق اﻷربعة التي تستأجرها البعثة في المجمع الفندقي في مونروفيا.
    1995/41. Provision of assistance for the repair of war damage in the Republic of Yemen UN ١٩٩٥/٤١ - تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية
    In light of the widespread destruction and war damage to buildings in Liberia, significant refurbishing and renovation will be required of buildings rented by UNOMIL on a one-time basis. UN نظرا لما لحق بالمباني من تدمير ومن أضرار الحرب على نطاق واسع في ليبريا، سيتعين القيام بأعمال ترميم وتجديد هامة للمباني التي تستأجرها البعثة، وذلك على أساس غير متكرر.
    23. Specific examples of war damage include the following: UN ٢٣ - ومن اﻷمثلة المحددة على أضرار الحرب ما يلي:
    The Government of Croatia recognizes this extensive damage and has established a State Commission for war damage Inventory and Assessment in the Ministry of Finance, the Ministry of Reconstruction and Development and the Croatian Credit Bank for Reconstruction. UN وتدرك حكومة كرواتيا وجود هذه اﻷضرار الجسيمة فأنشأت لجنة حكومية لحصر أضرار الحرب وتقديرها تابعة لوزارة المالية ووزارة التعمير والتنمية ومصرف الائتمان الكرواتي للتعمير.
    The framework and legal basis, organization and methodology of war damage inventory and assessment in Croatia are based on a number of national laws and regulations. UN ويستند اﻹطار واﻷساس القانوني والتنظيم والمنهجية لعملية حصر أضرار الحرب وتقديرها في كرواتيا الى عدد من القوانين واﻷنظمة الوطنية.
    33. Limitations faced by the Government of Croatia in assessing war damage in the housing sector include the inaccessibility of some areas for security reasons as well as recurring and sustained damage. UN ٣٣ - إن من بين القيود التي واجهتها حكومة كرواتيا لدى تقدير أضرار الحرب في قطاع اﻹسكان عدم إمكانية الوصول الى بعض المناطق ﻷسباب أمنية وتكرار اﻷضرار واستمرار حدوثها.
    Croatia's State Commission for war damage Inventory and Assessment has been able to assess and verify less than 50 per cent of houses damaged. UN وقد تمكنت لجنة كرواتيا الحكومية لحصر أضرار الحرب وتقديرها من تقييم أقل من ٥٠ في المائة من المنازل المتضررة والتحقق من ذلك.
    It should also be noted that Sector East is not under the Government of Croatia's control and government officials have not been able to assess and verify war damage in the area. UN كما تجدر ملاحظة أن القطاع الشرقي ليس تحت سيطرة حكومة كرواتيا، وأن المسؤولين الحكوميين لم يتمكنوا من تقدير أضرار الحرب في المنطقة أو التحقق منها.
    The assessment of the war damage to private houses and dwellings has been completed by the State Commission for war damage Inventory and Assessment and its county commissions. UN وأنجزت اللجنة الحكومية المعنية بحصر أضرار الحرب وتقديرها، ولجان المقاطعات التابعة لها، إجراء تقديرها ﻷضرار الحرب اللاحقة بالمنازل والمساكن الخاصة.
    As the process of collecting, collating and documenting war damage is ongoing, it is expected that this problem will be corrected in the future. UN وبما أن عملية جمع المعلومات عن أضرار الحرب ومضاهاتها وتوثيقها آخذة مجراها فمن المتوقع أن يجري تصحيح هذه المشكلة في المستقبل.
    44. The effects of war damage on agriculture include intentional destruction of farm-related property. UN ٤٤ - وتشمل آثار أضرار الحرب على الزراعة التدمير المتعمد للممتلكات المتصلة بالمزارع.
    The decline was exacerbated by war damage, affecting some hotels and making tourist apartments unavailable as they were occupied for residential use by displaced persons and refugees. UN وأدت أضرار الحرب إلى تفاقم الانخفاض، مما أثر على بعض الفنادق والشقق السياحية التي لم تعد متوفرة حيث استخدمت لسكن المشردين واللاجئين.
    " Under the legal principles that apply, might any amounts owed by one or more parties in the form of war damages affect the distribution of State property, archives and debts in connection with the succession process? " UN " هل يجوز، بموجب المبادئ القانونية السارية، أن يكون ﻷي مبلغ مستحق على طرف أو أكثر في شكل تعويضات عن أضرار الحرب أثر على توزيع ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها فيما يتصل بعملية الخلافة؟ "
    The possibility cannot be excluded in particular of setting off assets and liabilities to be transferred under the rules of State succession on the one hand against war damages on the other. UN ولا يمكن بصورة خاصة استبعاد امكانية الموازنة بين اﻷصول والخصوم المراد نقلها بموجب قواعد خلافة الدول من جهة في مقابل التعويض عن أضرار الحرب من جهة أخرى.
    4. The equitable division of the assets and liabilities of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia between the successor States must therefore be effected without the question of war damages being allowed to interfere in the matter of State succession, in the absence of an agreement to the contrary between some or all of the States concerned or of a decision imposed upon them by an international body. UN ٤ - ولذلك يجب تنفيذ القسمة المنصفة ﻷصول وخصوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بين الدول الخلف بما لا يسمح لمسألة التعويض عن أضرار الحرب بالتداخل في مسألة خلافة الدول، في حالة عدم توفر أي اتفاق يفيد العكس بين الدول المعنية، بعضها أو جميعها، أو أي قرار من هيئة دولية يفرض ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more