"أضرار بيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental damage
        
    • environmental damages
        
    • environmental harm
        
    There may also be residual liabilities or consequential costs, for instance, because of liability for environmental damage or demolition costs. UN وقد تكون هناك أيضا التزامات متبقية أو تكاليف تبعية بسبب المسؤولية عن أضرار بيئية أو بسبب تكاليف الهدم.
    It is politically immoral to pursue nuclear strategies that result in health hazards and environmental damage that will last for generations to come. UN ومما يتنافى مع الأخلاق، سياسياً، أن تُعتمد سياسات نووية تفضي إلى أضرار بيئية وصحية قد تمتد آثارها لأجيال مقبلة.
    One nuclear accident can lead to massive environmental damage, endangering millions of innocent civilians. UN فحادثة نووية واحدة يمكن أن تؤدي إلى أضرار بيئية بالغة، مما يهدد ملايين المدنيين الأبرياء.
    Accordingly, Parties may wish to enact national legislation to impose an obligation on persons whose activities involve a material risk of environmental damage to take out insurance to cover such liability. UN وبناء عليه، قد ترغب الأطراف في سن تشريع وطني لفرض التزام على الأشخاص الذين تنطوي أنشطتهم على خطر مادي بإلحاق أضرار بيئية بالتعاقد على تأمين يغطي هذه المسؤولية.
    244. On 22 December 2011, Nicaragua instituted proceedings against Costa Rica with regard to " violations of Nicaraguan sovereignty and major environmental damages to its territory " . UN 244 - في 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، رفعت نيكاراغوا دعوى ضد كوستاريكا بشأن ' ' انتهاكات لسيادة نيكاراغوا وإلحاق أضرار بيئية كبرى بإقليمها``.
    150. Environmental impact assessment (EIA) is part of the work to prevent environmental harm from occurring. UN 150 - تقييم الأثر البيئي هو جزء من العمل الرامي إلى منع حدوث أضرار بيئية.
    The Panel finds that neither of these provisions restricts eligibility for compensation to losses or expenses incurred by the countries in which the environmental damage occurs or by countries located in the Persian Gulf region. UN ويخلص الفريق إلى أن أيا من هذين الحكمين لا يقيد أهلية التعويض عن الخسائر أو النفقات التي تكبدتها البلدان التي وقعت فيها أضرار بيئية أو البلدان الواقعة في منطقة الخليج الفارسي.
    The development and management of the transit transport infrastructure may give rise to environmental damage. UN وقد تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية.
    The development and management of the transit transport infrastructure may give rise to environmental damage. UN وكثيرا ما تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية.
    There will be civilian deaths, as well as untold environmental damage. Open Subtitles سيموت مدنيين, كما ستكون هناك أضرار بيئية
    Australia had consistently argued that Principle 21 of the Stockholm Declaration reflected a customary-law obligation on the part of States to take action to ensure that their activities did not cause environmental damage beyond their territory. UN ٨٦ - وأشارت إلى أن استراليا تقول دائما بأن المبدأ ٢١ من إعلان ستوكهولم يبين التزام قانوني عرفي من جانب الدول باتخاذ تدابير لضمان ألا تتسبب أنشطتها في أضرار بيئية خارج إقليمها.
    Since the adoption of Protocol I, attacks on such structures with consequent environmental damage for which there was no legal remedy had revealed the gap in the law. UN ومنذ اعتماد البروتوكول الأول، فإن الهجمات التي تعرضت لها تلك الهياكل مع ما ترتب على ذلك من أضرار بيئية لا سبيل للانتصاف القانوني فيها كشفت عن وجود ثغرة في القانون.
    On the other hand, other Parties indicated that, given the nature of the ships abandoned in their countries, there was no risk of environmental damage or damage to public health. UN ومن ناحية أخرى، بينت أطراف أخرى أنه بالنظر إلى طبيعة السفن المتخلى عنها في بلدانها، فلا توجد مخاطر بحدوث أضرار بيئية أو أضرار على الصحة العامة.
    For example, in sectors that involve extractive operations, excessive mining and drilling have caused severe environmental damage. UN فعلى سبيل المثال، في القطاعات التي تجري فيها عمليات استخراجية، تسبب الإفراط في التعدين والحفر في حدوث أضرار بيئية جسيمة.
    The military manoeuvres had caused serious environmental damage and the incidence of cancer in Vieques was 26.9 per cent greater than for Puerto Rico as a whole. UN وأضافت قائلة إن المناورات العسكرية قد أسفرت عن أضرار بيئية جسيمة، وعن حدوث حالات إصابة بالسرطان في بييكس أكثر بنسبة 26.9 في المائة تقريبا من عدد حالات الإصابة به في بورتوريكو كلها.
    Low pollution-content activities with large outputs and poor environmental control can do significant environmental damage, such as in the areas of agribusiness and logging. UN فالأنشطة القليلة التلوث يمكن أن تتسبب، لكثرة نواتجها ومراقبتها الرديئة، في وقوع أضرار بيئية كبيرة، وهو ما يلاحظ في الصناعات الزراعية وقطع الأشجار.
    The Panel further reported on the sale of Somali charcoal to the Gulf States, a trade that was causing tremendous environmental damage, and that most of the profits from that trade were retained by faction leaders. UN وأفادت هيئة الخبراء كذلك بأن بيع الفحم الصومالي لدول الخليج تجارة تتسبب في أضرار بيئية فادحة، وبأن قادة الفصائل يستولون على القدر الأكبر من الأرباح الآتية من هذه التجارة.
    They are also required to ensure that the necessary measures are taken to prevent environmental damage as the result of space activity, in accordance with Ukrainian legislation currently in force. UN وهي ملزمة أيضا بضمان اتخاذ الاجراءات اللازمة لمنع حدوث أضرار بيئية نتيجة للنشاط الفضائي، وفقا للتشريع الأوكراني الساري حاليا.
    The Trial Smelter case arose because of emissions of sulphur dioxide into the atmosphere by a Canadian corporation which caused environmental damage in the State of Washington. UN وقد نشأت قضية مصهر تريل بسبب انبعاثات ثنائي اكسيد الكبريت في الجو من شركة كندية، مما تسبب في أضرار بيئية في ولاية واشنطن.
    145. On 22 December 2011, Nicaragua filed an application instituting proceedings against Costa Rica with regard to " violations of Nicaraguan sovereignty and major environmental damages to its territory " . UN ١٤٥ - في 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أودعت نيكاراغوا طلب إقامة دعوى ضد كوستاريكا بشأن ' ' انتهاكات لسيادة نيكاراغوا وإلحاق أضرار بيئية كبرى بإقليمها``.
    Costa Rica) 207. On 22 December 2011, Nicaragua instituted proceedings against Costa Rica with regard to " violations of Nicaraguan sovereignty and major environmental damages to its territory " . UN 207 - في 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أقامت نيكاراغوا دعوى ضد جمهورية كوستاريكا بشأن ' ' انتهاكات لسيادة نيكاراغوا وإلحاق أضرار بيئية كبرى بإقليمها``.
    (a) Without adequate safeguards, trade can cause environmental harm by promoting economic growth beyond sustainability; UN )أ( دون ضمانات كافية، يمكن أن تتسبب التجارة في أضرار بيئية بتشجيعها النمو الاقتصادي بما يتجاوز حدود الاستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more