"أضرار تبعية" - Translation from Arabic to English

    • collateral damage
        
    If unitary weapons are precision guided, the risk of collateral damage could well be less than if cluster munitions were used. UN فإذا كانت الأسلحة الأحادية دقيقة التوجيه، فإن احتمال وقوع أضرار تبعية يكون أقل منه في حال استعمال الذخائر العنقودية.
    12. The risk of causing greater collateral damage by using unitary weapons against an area target is also an important consideration. UN 12- وإن احتمال إلحاق أضرار تبعية أكبر بسبب استعمال أسلحة أحادية ضد هدف موسع يمثل، هو أيضاً، اعتبارا هاما.
    Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used. UN وتطبق الاعتبارات المتشددة المتعلقة باحتمال حدوث أضرار تبعية كلما استعملت هذه الذخائر.
    Reports of collateral damage during operations are noted and appropriate follow-up is conducted. UN وقد أحيط علما بالتقارير التي تفيد بوقوع أضرار تبعية أثناء العمليات، وتجري متابعة الأمر على النحو المناسب.
    The suffering of the victims of blind air strikes and indiscriminate bombings could not be glossed over as unfortunate " collateral damage " . UN ولا يمكن أن تسمى معاناة ضحايا الضربات الجوية العمياء وعمليات القصف غير التمييزية " أضرار تبعية " مؤسفة.
    In addition, FDLR combatants live with their women and children, which means that military operations could cause collateral damage. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعيش مقاتلو القوات الديمقراطية مع نسائهم وأطفالهم؛ أي أن العمليات العسكرية يمكن أن تتسبب في وقوع أضرار تبعية.
    What are instances of mere collateral damage for some of the main actors in this conflict are, for the people of Central America, extreme challenges and a source of deep wounds. UN وإن الحالات التي هي مجرد أضرار تبعية بالنسبة لبعض الجهات الفاعلية الرئيسية في هذا الصراع، تشكل بالنسبة لشعوب أمريكا الوسطى تحديات هائلة ومصدرا لجراح عميقة.
    Excessive use of force and collateral damage affecting civilians would be likely to attract retaliation and undermine the objectives of the mission. UN ذلك أن الإفراط في استخدام القوة ووقوع أضرار تبعية تلحق بالمدنيين سيؤديان على الأرجح إلى استثارة رد انتقامي وتقويض أهداف البعثة.
    The loss of children's lives is often simply dismissed as " collateral damage " . UN وكثيراً ما كانت توصف الخسائر في أرواح الأطفال بأنها مجرد " أضرار تبعية " .
    14. Furthermore, using precision weapons will allow increasingly strict Rules of Engagement, which in turn will mean it is unlikely that the use of current area-weapons will be considered where there is any significant risk of collateral damage. UN 14- وفضلا عن ذلك، سيتيح استعمال أسلحة دقيقة اعتماد قواعد اشتباك صارمة أكثر فأكثر وهذا يعني استبعاد التفكير في استعمال الأسلحة الحالية المؤثرة في أهداف موسعة لو كان ثمة احتمال كبير لإحداث أضرار تبعية.
    18. One lesson of the failed " April Package " in 2006 is that negotiations on constitutional reform should not extend into an election year, when nationalistic rhetoric is likely to increase, room for compromise is reduced, and the risk of failure -- and collateral damage to the political situation -- is great. UN 18 - وأحد الدروس المستفادة من فشل " صفقة نيسان/أبريل " في عام 2006 هو أنه ينبغي ألا تمتد المفاوضات المتعلقة بالإصلاح الدستوري إلى عام انتخابات، حين ينتظر أن تعلق نبرة الخطاب الوطني، ويضيق مجال الوفاق، ويصبح احتمال الفشل - وخطر حدوث أضرار تبعية للوضع السياسي - كبيرا.
    Within the succeeding days, they effectively contained the violence and averted the risk of an attack on the National Palace, which was the object of attempted entry by several hundred demonstrators, as well as other key installations, while avoiding, to the extent possible, any collateral damage. UN وخلال الأيام التالية، استطاعوا فعلاً، ومع تجنب إلحاق أي أضرار موازية، احتواء أعمال العنف وتفادي خطر تعرض القصر الوطني لهجوم - بعد أن حاول اقتحامه عدة مئات من المتظاهرين - إضافة إلى المنشآت الرئيسية الأخرى، مع تفادي إيقاع أضرار تبعية قدر المستطاع.
    Among others, we have rising famine and unemployment, farming subsidies that severely undermine free trade, an intolerable debt burden and the energy crisis, which results in collateral damage such as abrupt, uncontrolled fluctuations in oil prices. UN ونعاني في جملة أمور، من ازدياد المجاعات والبطالة، الإعانات الزراعية التي تقوض بشدة التجارة الحرة، وعبء الديون الذي لا يطاق وأزمة الطاقة، التي ينتج عنها أضرار تبعية مثل التقلبات المفاجئة وغير القابلة للسيطرة في أسعار النفط.
    Sometimes there is collateral damage. Open Subtitles أحياناً تكون هناك أضرار تبعية
    74. In " An Agenda for Peace " I proposed that States suffering collateral damage from the sanctions regimes should be entitled not only to consult the Security Council but also to have a realistic possibility of having their difficulties addressed. UN ٧٤ - في " خطة للسلام " ، اقترحت أن يكون للدول التي تعاني من أضرار تبعية ناتجة عن نظم الجزاءات، الحق ليس فحسب في التشاور مع مجلس اﻷمن، بل وفي أن تتوافر لها إمكانية واقعية تكفل معالجة ما يجابهها من صعوبات.
    97. The Panel therefore concludes that the Sukhoi Su-25 attack/close air support aircraft are highly probably used in Darfur in their primary role as attack/close air support aircraft, with the potential for fatal collateral damage to the local civilian population. UN 97 - وبناءً على ذلك، خلص الفريق إلى أن طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي - 25 استُخدمت، على الأرجح، في دارفور لأداء وظيفتها الرئيسية كطائرات للهجوم/الإسناد الجوي القريب، وهو الاستخدام التي يحتمل أن يكون قد تسبب في حدوث أضرار تبعية قاتلة للسكان المدنيين المحليين.
    Enhanced security mitigation measures were followed and United Nations personnel have not been harmed, although the 15 April bombing in Mayom caused severe collateral damage to a United Nations county support base. UN ونَفذت تدابير معززة لتخفيف المخاطر الأمنية، ولم يلحق الضرر بأي من موظفي الأمم المتحدة، وإن كان قصف بلدة ميوم في 15 نيسان/أبريل قد أسفر عن أضرار تبعية شديدة بإحدى قواعد دعم المقاطعات التابعة للأمم المتحدة.
    9. In " An Agenda for Peace " (A/47/277-S/24111), the Secretary-General had proposed that States suffering collateral damage from the sanctions regimes should be entitled not only to consult the Security Council but also to have a realistic possibility of having their difficulties addressed. UN ٩ - وكان اﻷمين العام قد اقترح في " خطة للسلام " )A/47/277-S/24111(، أن يكون من حق الدول التي تلحقها أضرار تبعية من جراء نظم الجزاءات، لا أن تستشير مجلس اﻷمن فحسب بل أن توفر لها أيضا إمكانية معقولة تكفل معالجة ما يواجهها من صعوبات.
    38. During missions, NATO, the EU and Germany not only analyze weapons effects as to the damage or destruction achieved (battle damage assessment/combat assessment), but also monitor compliance with legal requirements and avoidance of collateral damage. UN 38- ولا تكتفي منظمة حلف الشمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي وألمانيا، لدى إنجاز مهامها، بتحليل آثار الأسلحة من حيث ما تلحقه من أضرار أو دمار فحسب (تقييم أضرار المعارك/تقييم القتال) بل تقوم أيضاً برصد مدى الامتثال للشروط القانونية وتجنب إيقاع أضرار تبعية.
    During the reporting period, United Nations and humanitarian personnel were subjected to collateral damage during situations of open conflict and increasingly were the targets of attacks by extremists, armed groups and disenfranchised elements in multiple areas of operation, a situation further exacerbated by a disinformation campaign undertaken by extremists urging violence against humanitarians. UN وتعرض موظفو الأمم المتحدة والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى أضرار تبعية ناجمة عن أوضاع النزاعات المفتوحة، وتزايدت الحالات التي كانوا فيها أهدافا لهجمات المتطرفين والجماعات المسلحة والعناصر المتذمرة على الأوضاع في مناطق عمليات عديدة، وتفاقمت هذه الحالة جراء حملة التضليل التي قادها المتطرفون للتحريض على ارتكاب أعمال العنف ضد عناصر المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more