"أضرار جسيمة" - Translation from Arabic to English

    • serious damage
        
    • massive damage
        
    • severe damage
        
    • significant harm
        
    • extensive damage
        
    • significant damage
        
    • major damage
        
    • considerable damage
        
    • tremendous damage
        
    • serious injury
        
    • serious losses
        
    • seriously damaged
        
    • substantial damage
        
    • heavy damage
        
    • serious harm
        
    Rife with North Korean sympathizers, it has begun to do serious damage to the nation's industry and economy. Open Subtitles وشاع أنها من المتعاطفين مع كوريا الشمالية. لقد بدأت بإحداث أضرار جسيمة في صناعة الأمة واقتصادها.
    Repeated Israeli incursions in the border areas had caused serious damage to agricultural land and the water grid. UN وتسببت الغارات الإسرائيلية المتكررة في المناطق الحدودية في حدوث أضرار جسيمة بالأراضي الزراعية وشبكات المياه.
    Housing, water facilities, schools, medical facilities, numerous mosques and churches, TV and radio transmission stations, historical, archaeological and cultural sites also suffered massive damage. UN كما لحقت أضرار جسيمة بالمساكن وشبكات المياه والمدارس والمرافق الطبية وبالعديد من المساجد والكنائس ومحطات الإرسال التلفزيوني والإذاعي والمواقع التاريخية والأثرية والثقافية.
    The fight continued to this historic theater where severe damage was wrought. Open Subtitles وامتد القتال إلى هذا المسرح التاريخي حيث وقعت أضرار جسيمة.
    Further, the wording of article 7 created the impression that utilization which caused significant harm might nonetheless be considered, in certain cases, as equitable and reasonable, a line of reasoning that was unacceptable to his delegation. UN وفضلا عن ذلك فإن صياغة المادة ٧ تحمل على الاعتقاد بأن الانتفاع الذي يؤدي الى أضرار جسيمة قد يعد في بعض الحالات منصفا ومعقولا، وهو منطق غير مقبول في نظر الوفد البرتغالي.
    Along with loss of lives, there is a large number of displaced, and homes, livelihoods and infrastructure have endured extensive damage. UN وإلى جانب الخسائر في الأرواح، هناك عدد كبير من المشردين، ولحقت بالمنازل وسبل العيش والبنى التحتية أضرار جسيمة.
    significant damage was caused to the entrance hall and the prayer room was damaged by smoke; UN وأُلحقت أضرار جسيمة ببهو المدخل بينما تضررت قاعة الصلاة بفعل انتشار الدخان؛
    major damage was caused to the building, which was being renovated at the time. UN وأسفر الحادث عن وقوع أضرار جسيمة بالمبنى الذي كان يجري ترميمه في ذلك الوقت.
    The auctioning of individual items is not necessarily a significant problem, but the business as a whole causes serious damage. UN وبيع فرادى القطع بالمزاد العلني لا يمثل مشكلة كبيرة بالضرورة، ولكن هذا النشاط التجاري ككل يتسبب في أضرار جسيمة.
    Thankfully, the rocket landed in an open area and no injuries or serious damage has been reported. UN ومن حسن الحظ أن الصاروخ سقط في منطقة مكشوفة، ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار جسيمة.
    The war has caused serious damage to health facilities in Brazzaville. UN وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل.
    The war has caused serious damage to health facilities in Brazzaville. UN وقد أسفرت الحرب عن أضرار جسيمة أصابت المرافق الصحية في برازافيل.
    In recent years, there has been massive damage to Caribbean countries through natural hazards. UN وفي السنوات الأخيرة لحقت ببلدان الكاريبي أضرار جسيمة ناجمة عن الأخطار الطبيعية.
    In the town of Khiyam, the regional museum built by the Mercy Corps Association in an underground hospital located in the al-Dardara region suffered massive damage from the intensive bombing in the area. UN وفي مدينة الخيام، فإن المتحف الإقليمي الذي بنته رابطة فيلق الرحمة في مستشفى تحت الأرض يقع في منطقة الدردرة قد عانى من أضرار جسيمة بسبب القصف الكثيف في المنطقة.
    There's been reports of severe damage, captain. What's the status of ark number 3? Open Subtitles كانت هناك تقارير عن أضرار جسيمة سعادة النقيب
    In its current form, the obligation of watercourse States not to cause significant harm to other watercourse States was absolute. UN إن المادة ٧ بشكلها الحالي تضفي طابعا مطلقا على التزام دول المجرى المائي بعدم التسبب في أضرار جسيمة لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    The attacks on northern Israel resulted in the death of two civilians and serious injuries to several others, as well as extensive damage to property. UN وقد أسفرت الهجمات على شمال إسرائيل عن مقتل اثنين من المدنيين وإصابة العديدين بجروح وألحقت أضرار جسيمة بالممتلكات.
    The explosion also caused significant damage to property. UN وتسبب الانفجار أيضا في إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات.
    All civilian aircraft are at significant risk of major damage from both the blast and fragmentation. UN كما أن جميع الطائرات المدنية معرضة بشكل كبير لخطر تكبد أضرار جسيمة من جراء الانفجار والتشظي على حد سواء.
    There was considerable damage to approach roads, canals and surface protection structures. UN ولحقت أضرار جسيمة بالطرق الفرعية والقنوات وهياكل الحماية السطحية.
    Recurring wars in the course of more than two decades have caused tremendous damage in all areas of life in Afghanistan. UN لقد أدّت الحروب المتكررة على مدى أكثر من عقدين من الزمان إلى إلحاق أضرار جسيمة في جميع جوانب الحياة في أفغانستان.
    to use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or UN ' 1` باستعمال مواد نووية للتسبب في وفاة أي شخص أو إلحاق إصابة خطيرة به أو إنزال أضرار جسيمة بالممتلكات؛
    This act of aggression resulted in serious losses, in terms of lives and property, to Iraqi citizens belonging to our Kurdish people in the area, to say nothing of the damage done to public property. UN وقد نجم عن هذا العدوان إلحاق أضرار جسيمة بأرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة، فضلا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    Over 50 schools had been destroyed and 300 seriously damaged. UN وقد دُمر ما يزيد على خمسين مدرسة، وألحقت أضرار جسيمة بثلاثمائة مدرسة.
    (ii) substantial damage to property or the environment; UN ' ٢ ' إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات أو بالبيئة؛ أو
    heavy damage on all decks. We've lost hyperdrive and main weapons. Open Subtitles أضرار جسيمة في كل الأسطح فقدنا الدفع الفائق والأسلحة الرئيسية
    The road blocks and restrictions on the movement of persons and goods, including food and medicine, were causing serious harm to the Palestinian people. UN وتتسبب الحواجز المرورية والقيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع، بما في ذلك الأغذية والأدوية، في أضرار جسيمة للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more